Mein ich dich zu sehn (кажется мне, что тебя вижу;
Und dein langes Haar (и /как/ твои длинные волосы)
Frei im Sturme wehn (свободно развеваются в буре;
An den Frühling
Noch immer, Frühling, bist du nicht (все еще, весна, ты не)
Gekommen in mein Tal (пришла в мою долину),
Wo ich dein liebes Angesicht (где я твой милый лик)
Begrüßt das letztemal (приветствовал последний раз/прошлый раз).
Noch stehn die Bäume dürr und bar (еще стоят деревья сухие и обнаженные;
Um deinen Weg herum (вокруг твоего пути = окаймляя твой путь)
Und strecken (и протягивают), eine Bettlerschar (толпа нищих;
Nach dir die Arme stumm (к тебе молча: «немо» руки;
Frühblumen wähnten dich schon hier (ранним цветам показалось уже, что ты здесь;
Frost bringt sie um ihr Glück (мороз лишает их их счастья;
Sie sehnten sich heraus nach dir (они «томились наружу к тебе» = стремились высвободиться/распуститься навстречу тебе)
Und können nicht zurück (и не могут /вернуться/ обратно).
Die Schwalbe fliegt bestürzt umher (ласточка летает растерянно вокруг)
Und ruft nach dir voll Gram (и кличет тебя, исполненная скорби/тоски;
Bereut schon (сожалеет/раскаивается уже;
Zu früh herüberkam (слишком рано сюда прилетела;
An ihren bunten Liedern klettert
An ihren bunten Liedern klettert (по своим разноцветным/пестрым песням
Die Lerche selig in die Luft (жаворонок блаженно в воздух);
Ein Jubelchor von Sängern schmettert (ликующий хор певцов гремит;
Im Walde (в лесу;
Da sind, so weit die Blicke gleiten (там, насколько далеко скользят взоры = куда только простирается взор;
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука