Читаем Новый декамерон, или Рассказы чумного города полностью

ПЬЕТРО

Пирог с черникой!..


МАРКО

…И бутыль вина!..


Женщины принимаются накрывать на стол. Едва на столе появляется съестное, гости, не дожидаясь приглашения, жадно накидываются на еду.


РАССКАЗЧИК

Покамест гости шумно поглощали

Отменную крестьянскую еду –

Хозяева подавленно молчали,

Почуяв, что впустили в дом беду…

Когда же наши доблестные парни

Последнее со скатерти смели –

Хозяева им постелили в спальне,

А сами в смежной комнате легли…

В ту ночь не спали наши непоседы,

Беседовали, глядя на луну…

И тема полуночной их беседы

Нисколько не способствовала сну…

О чём могли шептаться три прохвоста,

Здоровых, молодых и озорных? –

Мужчинам догадаться будет просто:

О бабах!.. Разумеется, о них!..

Страдали Марко, Пьетро, Теодоро.

Томилось молодое естество…

(В зал)

Послушайте обрывки разговора!..


МАРКО

Хозяйка – во!..


ТЕОДОРО

И дочка – ничего!


ПЬЕТРО (ехидно)

Да обе хороши – и та, и эта!..

И я б не прочь одну заполучить!..

Но как вы собираетесь без света

Дочурку от мамаши отличить?..


ТЕОДОРО (возбуждённо)

Есть верный знак!.. Светящаяся точка!..

Сапфир в кулоне, надо полагать!..

Светящаяся точка – это дочка!..

А та, что без кулона, – это мать!..


МАРКО

Чего робеть?!. Успех нам обеспечен!..


ПЬЕТРО

А наш хозяин?.. Он ведь хитрый, чёрт!..

Ужель он вами крестиком помечен,

Что вы не стали брать его в расчёт?..


ТЕОДОРО (глумливо)

Тебя страшит хозяин?!.


ПЬЕТРО

Я не трушу…

Но, вместо двух прелестных женских тел,

Обнять впотьмах его кабанью тушу

Я очень бы, представьте, не хотел!..


РАССКАЗЧИК

Друзья ещё помаялись немного,

Как три самоубийцы на мосту,

В последний раз простились у порога

И… разом сиганули в темноту!..

Хозяюшку нащупал пылкий Марко

И втёрся к ней в доверье без труда…


ХОЗЯЙКА (в зал)

Судьба такого яркого подарка

Мне прежде не дарила никогда!..


РАССКАЗЧИК

Нахальный Теодоро влез на дочку,

Та даже и не пискнула в ответ…


ДОЧЬ (в зал)

Ещё бы!.. Неужели в одиночку

Мне ночи проводить во цвете лет?!.


РАССКАЗЧИК

А Пьетро… Вдруг приспичило до ветра,

Он вышел на крылечко по нужде…

И, возвращаясь, недотёпа Пьетро

Кровати перепутал в темноте…

С хозяйкой разделить желая ложе,

Он прыгнул – как он думал! – к ней в кровать

И молча стал – других будить негоже! –

К беспомощной хозяйке приставать…

Хозяйка озадаченно молчала,

Вникала в ситуации настрой…

Решив, что это доброе начало,

Усилия утроил наш герой…

Да всё не то рука его хватала,

И он себя догадкою потряс…


ПЬЕТРО (в зал, растерянно)

Чего-то мне на ощупь не хватало…

А что-то было лишнее как раз!..

(Со вздохом)

Знакомиться при свете было проще б!..

Предвидь я это – свечку бы зажёг!..


РАССКАЗЧИК (Пьетро)

Когда с людьми знакомишься на ощупь,

Готовься к неприятностям, дружок!..

(В зал)

Особый комментарий тут не нужен,

И так разгадка каждому ясна:

Впотьмах наш плут хозяйку спутал с мужем.


ПЬЕТРО (в зал)

О ужас!.. Это он , а не она!


РАССКАЗЧИК

Вскричавши «что за чёрт!» – вскочили оба..


ПЬЕТРО (тяжело дыша)

Прости… Ошибка вышла…


ХОЗЯИН (мрачно)

Бог простит!..


РАССКАЗЧИК

Хозяина душили гнев и злоба,

Прохвоста жгли раскаянье и стыд!..

Наш Пьетро был вполне нормальным малым,

Вернее, таковым себя считал…

Он был, как нынче скажут, натуралом

И нежных чувств к мужчинам не питал.

Хозяин тоже был врагом порока…

Мужчины той поры и той страны

Любовь воспринимали однобоко

И уж никак не с этой стороны!..

Нет, были и тогда жрецы содома –

Их контингент не так уж был и мал,

Но, видимо, как раз хозяин дома

Богатства форм любви не понимал.

Хозяин дома был умён не шибко,

И для него, отнюдь не мудреца,

Дежурные слова «Прости… Ошибка!»

Исчерпывали тему до конца…

Душа его с обидой совладала,

Ум тоже, очевидно, совладал…

Но гнев, что был накоплен до скандала,

Кипел, кипел и… Вылился в скандал!


ХОЗЯИН (Пьетро, в ярости)

Не знаю, перепутал ты кровати ль,

Искал ли в доме золота брусок,

Но я одно скажу тебе, приятель, –

Ты неудачный выбрал адресок!..


РАССКАЗЧИК

…И долго б он кричал ещё в запале,

Но – рассвело… И он увидел сам,

Что остальные, кажется, попали

По более удачным адресам…


ХОЗЯИН (жене, в ярости)

Как это понимать?!.


ХОЗЯЙКА (оправдываясь)

Да кто-то в полночь

Как прыгнет на меня из темноты!..


ХОЗЯИН

Что ж ты молчала, не звала на помощь?..


ХОЗЯЙКА (интимно)

Я думала сперва, что это ты…

Впотьмах легко и спутать, сам подумай!..

И парень был к тому же заводной!..


ХОЗЯИН

И повезло же – с этакою дурой

Промыкать век под крышею одной!..

Взгляни-ка, кто лежит с тобою рядом!

(С отвращением кивает на Марко)

Ну, не кретин?..


ХОЗЯЙКА (критически разглядывая Марко)

Да… Явно не Сократ…


ХОЗЯИН (наступательно)

Выходит, ты спала с дегенератом!..

Он сам признался, что дегенерат!..

ХОЗЯЙКА

Конечно, парень малость недоразвит…

Наследственность… Так надо понимать…

(Неожиданно горячо)

Но он ведь и успел-то только разик!..

Из-за чего ж тут бучу поднимать!..


ХОЗЯИН (срывается на крик)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Судьбы наших детей
Судьбы наших детей

В книгу вошли произведения писателей США и Великобритании, объединенные одной темой — темой борьбы за мир. Не все включенные в сборник произведения являются фантастическими, хотя большинство из них — великолепные образцы антивоенной фантастики. Авторы сборника, среди которых такие известные писатели, как И. Шоу, Ст. Барстоу, Р. Бредбери, Р. Шекли, выступают за утверждение принципов мира не только между людьми на Земле, но и между землянами и представителями других цивилизаций.

Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира