- Ладно, - он быстро поднялся по лестнице, - посмотрим, что там за такая Вероника.
Куртизанка подняла глаза от нот, что лежали перед ней, и отложила лютню. Она улыбнулась
высокому, широкоплечему мужчине, - от него пахло морским ветром, будто он только сейчас
сошел на берег, и сказала, поднявшись: «Добро пожаловать в наш город, синьор!»
Вероника поднялась на локте и посмотрела на спящего мужчину.
-Человек без воображения, но с большим аппетитом, - он поморщила лоб. «Куда бы его
пригласить? На собрание моего поэтического кружка?» - куртизанка чуть не расхохоталась
вслух.
- Нет, он там долго не протянет. А пригласить надо – ясно, что он сюда приехал не ради
моих прелестей, а зачем-то еще. А чтобы узнать – зачем, надо подержать его при себе.
Устрою обед, вот что. Для узкого круга друзей, - чтобы не вызывать его подозрений - и с
вкусной едой.
Мужчина открыл карие, красивые глаза и хрипло сказал: «Ты о чем думаешь, шлюшка?».
-О том, как доставить вам удовольствие, ваша светлость, - улыбнулась куртизанка.
-Называй меня Паоло, - он перевернул ее на живот. «А доставить мне удовольствие очень
просто».
Вероника закатила глаза и неслышно зевнула.
В бронзовых канделябрах билось пламя высоких, белых свечей. Окна были раскрыты, -
дожди прекратились, потеплело. Легкий западный ветер шуршал бархатными занавесями.
За столом говорили о политике.
-Так что же, ваша светлость, - спросил член Совета Десяти, высшего судебного органа
Венецианской республики, - нам ждать очередной атаки на Тунис?
Паоло Орсини, герцог Браччано, разорвал чуть обжаренную печень, что лежала на его
тарелке, и засунув большой кусок в рот, облизал кровь с пальцев.
-Как раз по моему вкусу, - сказал он, вытирая губы.
Остальные мужчины за столом ели вилками.
-Тунис, - герцог щелкнул пальцами, и ему налили вина. Мужчина попробовал и махнул рукой
–серебряный кубок тут же был наполнен до краев.
-Хорошее у вас красное, моя дорогая, - он положил левую руку на колено Вероники, что
сидела рядом с ним, и та чуть вскинула брови. «Дорогая – во всех смыслах, - герцог
расхохотался, венецианцы за столом вежливо улыбнулись.
-Видите ли, синьоры, - сказал Орсини, сгребая пальцами обжаренный лук, - мой друг Хуан
Австрийский, - это я вам говорю по секрету, но тут все свои, - недавно ездил в Рим. За
папским благословением.
-На то, чтобы он занял пост губернатора Нижних Земель? – один из государственных
инквизиторов Венеции аккуратно резал мясо на своей тарелке. «Я слышал, после того, как
убили его секретаря, дон Хуан стал вести себя совсем уж, - инквизитор помялся, -
неосмотрительно. Хороший же из него выйдет губернатор».
-Эскобедо, - дело рук этих двух заговорщиков, - Орсини сплюнул на пол. «Переса и вдовы
Эболи. Говорят, они наняли какого-то дьявола – удар шпагой, убивший секретаря, был
ювелирной точности – будто там работал хирург.
Так вот, король Филипп сказал своему единокровному брату, что он должен навести порядок
в Нижних Землях, - как хочет, так пусть это и делает, но чтобы там был мир. А потом дон
Хуан может заняться тем, ради чего он и ездил к Его Святейшеству».
-И чем же это? – небрежно поинтересовалась Вероника. Подали вторую перемену - сардины
с луком, изюмом и кедровыми орешками и каракатиц, отваренных в их чернилах.
-Он хочет освободить Марию Стюарт и жениться на ней, - ответил Орсини, отрывая голову
рыбе, и намереваясь бросить ее на скатерть. Вероника еле заметно кивнула слуге, и тот
подставил герцогу блюдо.
-Она уже стара для деторождения, - член Совета Десяти посмаковал вино и сказал, глядя на
Веронику, - «Узнаю букет. Это еще из тех бутылок, что я вам послал в прошлом году,
синьора. Рад, что вам понравилось».
-Одно из лучших белых, что я когда-либо пила, - улыбнулась куртизанка. «Действительно,
вашему другу дону Хуану скоро, в феврале, исполнится двадцать девять, а Марии Стюарт,
значит – тридцать четыре».
-Ну почему же, - инквизитор погладил подбородок, «ведь у нее есть сын, да, и говорят, в
браке с Босуэллом у нее был выкидыш – близнецы. Так что она вполне еще может принести
еще наследников».
-И тогда дон Хуан, как муж королевы, сядет на английский трон вместо этой протестантской
шлюхи! – выругался Орсини.
-Она еще и ублюдок, - сказал инквизитор. «Святая Церковь признает законным только
первый брак ее отца. Так что дело каждого доброго католика – поддержать планы по ее
свержению».
-Аминь, - сказал Орсини и Вероника почувствовала, как его рука поползла вверх, ей под
платье. «Так вот синьоры, пока дон Хуан искореняет протестантскую заразу на севере, я
займусь истреблением неверных на юге.
В конце января выхожу в море. Завтра у меня назначена встреча с адмиралом Веньером,
моим соратником при Лепанто, посмотрим, на что способен ваш арсенал».
-На многое, - сказала Вероника, и, отпив вина, положила ногу на ногу. «На многое, ваша
светлость».
Когда слуги убрали грязную посуду и подали кофе со сладостями, Вероника улыбнулась.
-Синьоры, я взяла на себя смелость украсить сегодняшний вечер еще одной
драгоценностью. Ничто так не способствует хорошей беседе, как присутствие красивых
женщин. Моя подруга, синьора Марта.
Мужчины поднялись.