Выйдя из дома миссис Стэнли, Марфа на мгновение остановилась, посмотрев на играющие,
переливающиеся в ночном небе звезды, прошептала: «Господи, упокой души доченьки моей,
внучки моей, пусть спят они на дне морском до пришествия Твоего. И пусть Степа с Петей
встретится, прошу Тебя».
Она завернула за угол, и, увидев шпиль Святой Елены, вскинула голову – в детских было
темно, только в комнате девочек горели свечи.
Виллем встретил ее на пороге, и, помогая снять шубку, шепнул: «Все спят уже, девчонки
только все болтают, я уж решил дать им наговориться, напоследок»
Марфа поднялась на цыпочках, целуя его, и Виллем вдруг подхватил ее на руки. Она
рассмеялась, и, обняв его, сказала на ухо: «А что, у нас там, наверное, постель холодная,
как лед?».
- Ну отчего же, - отозвался адмирал, неся ее наверх, - Питер принес эту новую книгу, что его
учитель издал, этот итальянец, Савиоло, руководство по фехтованию. Неплохо написано,
кстати, я ее там, в постели и читал. Так что не беспокойся, - он остановился, и глубоко,
нежно поцеловав ее, заметил: «Хотя я боюсь, любимая, что я не утерплю, и начну тебя
раздевать прямо здесь».
Марфа почувствовала, как ловкая рука расшнуровывает ей корсет, и томно сказала: «Ну,
дорогой муж, стара я уже для такого».
- А кто велел портнихе, чтобы мужской костюм был к следующей субботе готов? – подняв
бровь, спросил Виллем, и добавил, запирая дверь опочивальни на ключ, прижимая ее к
стене, поднимая юбки: «Видишь, я все знаю». Марфа скинула с волос золотую сетку, и,
увидев, как косы падают на полуобнаженную грудь, муж велел: «Сначала так, а потом уж я
тебя на кровать уложу».
- Что там за шум? – Мэри плотнее закуталась в парчовый, на соболях халат, и, окунув перо в
чернильницу, что-то исправила в своих заметках. «Ужасный холод, - поежилась девушка.
- Ты же выжила зимой в Шотландии, - зевнула Полли, сидевшая напротив. Она отложила
кусочек замши и полюбовалась отполированными ногтями. «А шум тот же, что и вчера, и
позавчера – Виллем только той неделей из Индии пришел, понятно, чем они там
занимаются», - девушка прикусила губу, стараясь сдержать улыбку.
- Не напоминай мне об Эдинбурге, - сердито попросила Мэр. Она встряхнула льняными,
густыми, спускающимися ниже пояса волосами. «Я думала, я там навек заледенею».
- Судя по тому, что вы делали с сэром Робертом, когда я вчера случайно зашла в
библиотеку…, - лукаво начала Полли.
Мэри отложила записи и внезапно спросила, глядя на огонь: «А ты с Фрэнсисом, ну, что-
нибудь…»
Полли покраснела и пробормотала: «Да мы с ним всего два раза и виделись за это время,
когда он в Париж приезжал, и дядя Мэтью еще от меня ни на мгновение не отходил. Хоть
поцеловались, и то хорошо».
- Как это будет? – вздохнула Мэри и нашла руку сестры. «Боюсь я».
- Ну, матушка же все нам рассказала, - рассудительно ответила Полли, - а она вон, два раза
замужем была, и это я еще султана не считаю.
- Смелая ты, - задумчиво проговорила Мэри.
Полли рассмеялась. «Ты стреляешь лучше любого мужчины..
-Кроме Роберта, - прервала ее сестра.
- Сэр Роберт – наставительно заметила Полли, - с шестнадцати лет либо воюет, либо
выполняет, - она передразнила голос Джона, - маленькие поручения Ее Величества, - ты
себя с ним не ровняй.
- Так вот, - продолжила Полли, - ты стреляешь, фехтуешь, ходишь под парусом, наездницы
лучше тебя я не видела, - и ты боишься? – она улыбнулась, и, встав, обняв сестру за плечи,
решительно сказала: «Все будет хорошо».
Мэри пожала смуглые пальцы и тихо ответила: «В усадьбе мы вместе будем, я к тебе
прибегу, если что».
Полли поцеловала Мэри в теплую щеку и улыбнулась: «Это если тебя муж отпустит, дорогая
моя».
-Иди-ка сюда, - велела Марфа дочери, оправив на ней платье. «Возьми, - женщина сняла с
шеи крохотный золотой крестик с изумрудами, и, вздохнув, сказала:
- Как мы с отцом твоим детьми были, так поменялись крестами, на Москве еще. Ну, потом
встретились, и опять обменялись, а сейчас, видишь, как - его крест на дне морском лежит,
вместе с Тео, упокой Господь душу ее. «А этот, - Марфа полюбовалась на стройную, белую,
как молоко, шею дочери, - теперь я тебе отдаю».
Мэри обняла мать, - они были одного роста, - и тихо спросила: «Матушка, а как это будет-
то?».
- Будет хорошо, - уверенно сказала Марфа. «Ты ж за взрослого человека замуж выходишь,
тридцать три года ему, и смотрит он на тебя – будто никого другого и на свете нет. Ну что ты
боишься?
Мэри скомкала в нежных, маленьких пальцах край серебристого кружева на платье, и,
подняв на мать лазоревые глаза, спросила: «А можно, ну, без этого?».
- Да тебе понравится, - рассмеялась мать. «Пошли, сестру твою поторопим, уже и Виллем
внизу заждался вас».
Мэри, вздохнув, оторвалась от матери, и Марфа, проводив глазами ее стройную, в
роскошном платье, спину, вдруг подумала: «А если нет? Вон Маша покойница – терпела и
молчала. Эта, правда, за словом в карман не полезет, отца своего дочь, а все равно –
сколько бы она не стреляла, сколько бы в мужское не одевалась – все равно, девушка ведь,
и юная еще. Ну да сэр Роберт хороший человек, сразу видно».