Читаем o c24ec28d571a6d65 полностью

философия, - вздохнула Констанца, - я должна в этом разобраться и потом тебе все

расскажу.

- Любовь между мужчиной и женщиной не нуждается в навязанных извне ритуалах, -

зачарованно повторила старшая девочка.

-Моя мама, - Констанца подняла рыжую бровь, - была замужем за очень богатым и знатным

человеком, а потом встретила папу и сбежала к нему в одном платье. И десять лет шла за

ним пешком туда, куда шел он.

Девочки помолчали.

- Ты моему брату нравишься, - внезапно заметила Констанца, рассматривая большие

нюрнбергские часы на стене.

- Как это? – удивленно пробормотала Мирьям. «Ему же Полли всегда нравилась».

- А вот и нет, - загадочно ответила Констанца, и, взглянув в окно, ахнула: «Вот и они!».

- Да идите уже, - Матвей, все еще держа в красивых, унизанных перстнями пальцах

серебряный кубок, наклонился к Марфе. Свадебный стол, накрытый в большой столовой

усадьбы Клюге, освещали высокие канделябры, на том его конце, где сидели молодые,

царило веселое оживление, - Фрэнсис и Роберт разыгрывали воображаемый диалог между

папой Климентом и Генрихом Наваррским.

- Нет, ваше величество, - донесся до Марфы ехидный голос зятя, - мы никак не можем

разрешить вам повенчаться с мадам де Лианкур, пока ее муж находится в добром здравии.

- Это, ваше святейшество, вопрос решаемый, - вкрадчиво сказал Роберт, и все

расхохотались.

- Остроумцы, - пробурчал Матвей и подтолкнул сестру «Вы же оба как на иголках. Мы тут с

нашим общим знакомым за всем присмотрим, лодка готова, пока они по реке туда доплывут,

вас и след простынет».

Марфа усмехнулась, и, поймав взгляд мужа, чуть кивнула головой на дверь. Взбежав в свою

опочивальню, она быстро переоделась в темные бриджи и камзол. Свернув косы на затылке,

покрыв их капюшоном плаща, она на мгновение выглянула во двор – Вилллем держал под

уздцы лошадей.

- Моя красавица, - адмирал нежно поцеловал ее, перегнувшись в седле. «Ну что, покажем

Лондону, что такое настоящая верховая езда?»

Марфа кивнула, и два всадника, вырвавшись из ворот усадьбы, понеслись бешеным галопом

на запад.

-Ну, все, - Марфа отступила на шаг и полюбовалась опочивальней. Весело горел камин, на

маленьком столике орехового дерева, рядом с кроватью, стояла бутылка вина, в

серебряной, изящной вазе лежали бисквиты. Она заглянула в боковую комнату и

пробормотала: «Тут тоже все в порядке – вода, мыло, салфетки, эссенция ароматическая, -

все есть».

- Очень хорошо, - раздался с порога одобрительный голос адмирала. Он стоял,

прислонившись к двери, держа в руках две бутылки. «У молодых воруешь, - неодобрительно

заметила Марфа.

- Матиас привез три ящика, - отозвался Виллем, - могу я хоть в честь свадьбы своих

падчериц попробовать вино из подвалов короля Генриха? Лошадей я почистил – тут, хоть из

деревни и приходят каждый день за ними ухаживать, все равно – лучше хозяйской руки

ничего нет»

- А что на кухне? – Марфа поправила край бархатного, на меху одеяла, и вздохнула.

- Воды принес, очаг разжег, - усмехнулся Виллем, - а те припасы, что я той неделей привез, -

уже в кладовой. На два дня поесть им хватит, да я и не думаю, что они тут много времени за

едой проведут.

- Все же мужчины, - озабоченно заметила Марфа и взвизгнула, почувствовав легкий шлепок.

- Именно, - согласился адмирал, подгоняя ее к двери. «Я тоже мужчина, поэтому поехали, -

комната в той таверне, ниже по течению, где мы останавливались лошадей попоить, нас уже

заждалась.

- И когда ты успел? – удивилась Марфа, спускаясь вниз. Она вдруг подумала: «Хорошо, что

Полли в моей опочивальне будет, а не там, где ее мать умерла. Неважно это, конечно, а все

равно – хорошо. А Мэри в комнате своего отца старой. Ну и славно».

- Успел, успел, - ответил Виллем, открывая перед ней дверь во двор. «Еще и ужин успел

заказать, у них оленина сегодня».

Марфа оглянулась на темный дом и грустно сказала: «Только бы все у них удачно было».

Сев в седло, она вдруг рассмеялась: «А ты, я смотрю, так комнаты в тавернах и любишь,

хотя уж, сколько лет прошло».

- Там она такая, как надо, маленькая, одна кровать помещается, - адмирал распахнул ворота

усадьбы. «И вид на реку. В ближайшие два дня я тебя оттуда не выпущу, а потом приедем

сюда с ними позавтракать, как договорились, и проводим – кого куда.

Марфа приподнялась в стременах и ахнула: «Все, вон факел, они уже идут по тропинке от

пристани! Быстрее! - она пришпорила коня, и скрылась за поворотом дороги.

- Вот, - сказала Полли, краснея, - это наша усадьба. «Тут все просто, правда, это

обыкновенный дом, но летом красиво – река рядом и еще ручей есть».

- Свечи кто-то в передней зажег, - пробормотала Мэри, озираясь. «И тепло как». Она

развернула записку, что лежала на комоде итальянской работы, и, покраснев, велела:

«Полли, иди сюда».

Сестра пробежала глазами ровные строки и ахнула: «Матушка!»

Мэри вдруг понизила голос, и, посмотрев на мужа, который что-то обсуждал с лордом

Фрэнсисом, призналась: «Все равно я боюсь».

- Ну, вот и скажи ему, - приказала Полли. «Скажи, он поймет». Она подошла к мужчинам, и,

взяв Фрэнсиса за руку, рассмеялась: «Ну, дорогие, спокойной ночи, завтра увидимся».

Перейти на страницу:

Похожие книги