философия, - вздохнула Констанца, - я должна в этом разобраться и потом тебе все
расскажу.
- Любовь между мужчиной и женщиной не нуждается в навязанных извне ритуалах, -
зачарованно повторила старшая девочка.
-Моя мама, - Констанца подняла рыжую бровь, - была замужем за очень богатым и знатным
человеком, а потом встретила папу и сбежала к нему в одном платье. И десять лет шла за
ним пешком туда, куда шел он.
Девочки помолчали.
- Ты моему брату нравишься, - внезапно заметила Констанца, рассматривая большие
нюрнбергские часы на стене.
- Как это? – удивленно пробормотала Мирьям. «Ему же Полли всегда нравилась».
- А вот и нет, - загадочно ответила Констанца, и, взглянув в окно, ахнула: «Вот и они!».
- Да идите уже, - Матвей, все еще держа в красивых, унизанных перстнями пальцах
серебряный кубок, наклонился к Марфе. Свадебный стол, накрытый в большой столовой
усадьбы Клюге, освещали высокие канделябры, на том его конце, где сидели молодые,
царило веселое оживление, - Фрэнсис и Роберт разыгрывали воображаемый диалог между
папой Климентом и Генрихом Наваррским.
- Нет, ваше величество, - донесся до Марфы ехидный голос зятя, - мы никак не можем
разрешить вам повенчаться с мадам де Лианкур, пока ее муж находится в добром здравии.
- Это, ваше святейшество, вопрос решаемый, - вкрадчиво сказал Роберт, и все
расхохотались.
- Остроумцы, - пробурчал Матвей и подтолкнул сестру «Вы же оба как на иголках. Мы тут с
нашим общим знакомым за всем присмотрим, лодка готова, пока они по реке туда доплывут,
вас и след простынет».
Марфа усмехнулась, и, поймав взгляд мужа, чуть кивнула головой на дверь. Взбежав в свою
опочивальню, она быстро переоделась в темные бриджи и камзол. Свернув косы на затылке,
покрыв их капюшоном плаща, она на мгновение выглянула во двор – Вилллем держал под
уздцы лошадей.
- Моя красавица, - адмирал нежно поцеловал ее, перегнувшись в седле. «Ну что, покажем
Лондону, что такое настоящая верховая езда?»
Марфа кивнула, и два всадника, вырвавшись из ворот усадьбы, понеслись бешеным галопом
на запад.
-Ну, все, - Марфа отступила на шаг и полюбовалась опочивальней. Весело горел камин, на
маленьком столике орехового дерева, рядом с кроватью, стояла бутылка вина, в
серебряной, изящной вазе лежали бисквиты. Она заглянула в боковую комнату и
пробормотала: «Тут тоже все в порядке – вода, мыло, салфетки, эссенция ароматическая, -
все есть».
- Очень хорошо, - раздался с порога одобрительный голос адмирала. Он стоял,
прислонившись к двери, держа в руках две бутылки. «У молодых воруешь, - неодобрительно
заметила Марфа.
- Матиас привез три ящика, - отозвался Виллем, - могу я хоть в честь свадьбы своих
падчериц попробовать вино из подвалов короля Генриха? Лошадей я почистил – тут, хоть из
деревни и приходят каждый день за ними ухаживать, все равно – лучше хозяйской руки
ничего нет»
- А что на кухне? – Марфа поправила край бархатного, на меху одеяла, и вздохнула.
- Воды принес, очаг разжег, - усмехнулся Виллем, - а те припасы, что я той неделей привез, -
уже в кладовой. На два дня поесть им хватит, да я и не думаю, что они тут много времени за
едой проведут.
- Все же мужчины, - озабоченно заметила Марфа и взвизгнула, почувствовав легкий шлепок.
- Именно, - согласился адмирал, подгоняя ее к двери. «Я тоже мужчина, поэтому поехали, -
комната в той таверне, ниже по течению, где мы останавливались лошадей попоить, нас уже
заждалась.
- И когда ты успел? – удивилась Марфа, спускаясь вниз. Она вдруг подумала: «Хорошо, что
Полли в моей опочивальне будет, а не там, где ее мать умерла. Неважно это, конечно, а все
равно – хорошо. А Мэри в комнате своего отца старой. Ну и славно».
- Успел, успел, - ответил Виллем, открывая перед ней дверь во двор. «Еще и ужин успел
заказать, у них оленина сегодня».
Марфа оглянулась на темный дом и грустно сказала: «Только бы все у них удачно было».
Сев в седло, она вдруг рассмеялась: «А ты, я смотрю, так комнаты в тавернах и любишь,
хотя уж, сколько лет прошло».
- Там она такая, как надо, маленькая, одна кровать помещается, - адмирал распахнул ворота
усадьбы. «И вид на реку. В ближайшие два дня я тебя оттуда не выпущу, а потом приедем
сюда с ними позавтракать, как договорились, и проводим – кого куда.
Марфа приподнялась в стременах и ахнула: «Все, вон факел, они уже идут по тропинке от
пристани! Быстрее! - она пришпорила коня, и скрылась за поворотом дороги.
- Вот, - сказала Полли, краснея, - это наша усадьба. «Тут все просто, правда, это
обыкновенный дом, но летом красиво – река рядом и еще ручей есть».
- Свечи кто-то в передней зажег, - пробормотала Мэри, озираясь. «И тепло как». Она
развернула записку, что лежала на комоде итальянской работы, и, покраснев, велела:
«Полли, иди сюда».
Сестра пробежала глазами ровные строки и ахнула: «Матушка!»
Мэри вдруг понизила голос, и, посмотрев на мужа, который что-то обсуждал с лордом
Фрэнсисом, призналась: «Все равно я боюсь».
- Ну, вот и скажи ему, - приказала Полли. «Скажи, он поймет». Она подошла к мужчинам, и,
взяв Фрэнсиса за руку, рассмеялась: «Ну, дорогие, спокойной ночи, завтра увидимся».