В конце 1990-х большую часть территории заняли боевики Талибана, признанного Советом безопасности ООН террористической организацией. В переводе с языка пушту это слово означает «ученики». Имеются в виду студенты медресе. Когда эти ученики пришли к власти, то основали Исламский Эмират Афганистан, мало кем признанный. Первым делом талибы запретили всё, что напоминало о современной цивилизации. Причём под запрет попала не только музыка вообще, но и гимн страны, несмотря на его правоверное содержание. И до 2001 г., пока власть талибов не пала, Афганистан обходился без него. Потом «Крепость ислама» восстановили, и гимн звучал ещё несколько лет, уступив место современному.
Вьетнам
Марш наступающей армии
Слова и музыка — Ван Као.
(Перевёл В. Прохоров)
«Марш» был отобран лично Хо Ши Мином. Впервые его официально исполнили в 1945 г. в Ханое, на церемонии провозглашения независимости Северного Вьетнама. С 1976 г. он стал гимном объединенного Вьетнама. Текст состоит из двух куплетов, но исполняют только первый.
Когда создавался гимн, страной одновременно управляли три правительства. Два иностранных — французская колониальная администрация и оккупационные власти Японии, — а в центральной части правила императорская династия Нгуенов. Неподалеку в горах действовали хошиминовские партизаны. На них и был рассчитан этот боевой марш.
Композитору был всего 21 год. В своих мемуарах он потом писал, как сочинял эту песню на чердаке дома в Ханое: «С улицы часто доносились звуки проезжавших под окнами двухколесных тележек, перевозивших тела умерших от голода людей. И из родительского дома приходили печальные новости. Я получил из родной провинции Намдинь весть о том, что моя мать, братья и сестры голодают. Они старались сделать всё, чтобы выжить. Их крики о помощи доносились до меня в моих снах. Я никогда не служил в армии, не встречался с нашими революционерами и не знал, какие песни им могут понравиться. Я просто сочинял песню, которую все могли петь. Мелодия и слова пришли на ум как-то спонтанно и одновременно».
Что касается голода, о котором упоминает автор, то его причинами считают не только неурожай, но и общий развал экономики. Он охватил, в основном, север Вьетнама, благодаря чему Хо Ши Мин смог в 1945 г. захватить власть только в северной части страны. На юге голода не было, и коммунистов мало кто поддерживал.
Вся жизнь Као прошла в коммунистическом Вьетнаме. Он даже побывал на учебе в СССР и, похоже, кое в чём разочаровался. Во всяком случае, потом он выступал с идеями о необходимости большей свободы при коммунистическом режиме. И попал в опалу. Партийные деятели сочли его романтические песни «слишком легковесными», а потому исполнять их никто не брался. Так продолжалось до тех пор, пока в конце 80-х в стране не начались осторожные реформы. Но всё же Као продолжали считать авторитетным композитором, а после смерти в 1995 г. даже назвали его именем одну из ханойских улиц.
Грузия
Свобода
Слова — Д. Маградзе.
Музыка — З. Палиашвили.
Музыка взята из двух опер Захария Палиашвили — «Сумерки» и «Абесалом и Этери». А современный грузинский поэт и политик Давид Маградзе использовал цитаты из стихотворений грузинских классиков — А. Церетели, Г. Орбелиани и Г. Табидзе.