Есть и такое мнение, что мелодия гимна известна уже шесть веков. Это молитва «Благословение росы» испанских евреев, и она звучит уже шесть столетий. Когда евреи, спасаясь от инквизиции, оказалась в Италии, мелодия понравилась и её превратили в народную песенку. Её услышал Моцарт и написал на эту тему фортепианную пьесу, которую играл в Праге. А Берджих Сметана, вдохновленный пьесой, вставил её в симфоническую поэму «Влтава», с которой часто связывают происхождение гимна.
Одна из версий на этот счёт такая: в тридцатые годы, когда отношения на подмандатной территории Палестины между британцами и евреями обострились, власти запретили транслировать по радио патриотические песни и первым делом запретили «Атикву». Тогда стали передавать «Влтаву». Вот и сложилось мнение, будто основой еврейского гимна стало произведение чешского композитора.
В Израиле живут не только евреи, и не все относятся к гимну так же, как и титульная нация. Поэтому не раз предлагалось изменить гимн, чтобы его слова могли петь все, но пока у «Надежды» конкурентов нет.
Индия
Душа народа
Слова и музыка — Р. Тагор.
Слова, написанные на бенгальском языке, — лишь первая из пяти строф стихотворения нобелевского лауреата Рабиндраната Тагора. Песню впервые исполнили в 1911г., а в 1950-м официально приняли в качестве государственного гимна. Иногда её исполняют в сокращённом варианте, ограничиваясь только первой и последней строчками, что занимает около двадцати секунд.
Гимн был приурочен к коронации Георга V, посетившего в те дни страну, и представляет собой оду, восхваляющую «вершителя судьбы Индии». И многие поняли так, что речь идёт о Георге. На самом же деле король тут не при чём. Вот что писал об этом сам Тагор: «Кое-какой высокопоставленный чиновник Его Величества, бывший также моим другом, попросил меня написать песню в честь приезда Императора. Эта просьба меня просто изумила. Она вызвала в моей душе большую неразбериху. В ответ на это душевное смятение я объявил, что победа в Джанаганамане (Душе народа) — это победа Бхагья-Видаты (Бога судьбы), который на протяжении веков твёрдо удерживал поводья Индийской колесницы — и на подъёмах, и на спусках; и на прямом пути, и на поворотах. Этот Властелин Судьбы, этот Читающий Умы всей Индии, этот Неустанный Вождь не мог быть ни Георгом V, ни Георгом VI, ни каким другим Георгом. Даже мой высокопоставленный друг смог понять это про мою оду: в конце концов, даже если его преклонение перед короной и было излишним, ему нельзя было отказать в обычном здравом смысле».
Вскоре после визита британского короля Тагору присудили Нобелевскую премию по литературе. Он стал первым из азиатских поэтов, удостоенных такой чести. Кстати, поэт сочинил гимн и ещё для одной страны — Бангладеш.
Индонезия
Великая Индонезия
Слова и музыка — В. Р. Супратман.