Читаем О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья полностью

Вчера вы просили у меня прощения, сегодня я молю: отпустите мне мою вину! Я буду приходить к вам всякий раз, как вы захотите меня видеть.

Ваша Сасси»

– Как Сасси решила, так и будет,- сказал раджа.- В свое время мы сами пустили наше счастье по течению реки. Теперь нам осталось одно: свято хранить нашу тайну и не мешать девочке жить так, как ей хочется.

Сасси вновь почувствовала себя вольной птицей. Махмуд и его жена вздохнули с облегчением. В первые дни после посещения дворца добрая женщина то и дело принималась обнимать Сасси, чтобы убедиться: девушка тут, с нею, даже раджа – и тот не смог отнять ее сокровище!

А между тем дивную красоту Сасси славили уже по многим городам и странам. Изящество, стройность стана, прелесть взора и черт лица, плавность походки и речи, пленительная игра, которую.дает смелость и свобода,- этот пышный букет, достанься он в удел одному человеку, озарил бы все вокруг, и людей, и город, наделил бы каждого частицей прекрасного. Милое лицо Сасси в легком облаке кудрей и впрямь напоминало светлый лик Луны.

Однажды через Бхамбор проходил караван из Кач Макрана. Купцы прослышали о несравненной красавице. Предводителю каравана Бебио довелось даже увидеть девушку.

– Клянусь Аллахом, эта юная Луна как раз под стать нашему ясному Месяцу – принцу Пунну! – воскликнул он.

Дело в том, что у раджи Кач Макрана было три сына. Два младших уже обзавелись семьями, старший же, Пунну, не нашел еще себе достойной подруги. Был он так прекрасен, что при виде его первые красавицы столицы прижимали руки к груди, чтобы унять рвущееся наружу сердце. Но Пунну отвечал им спокойным взором. Его сердце молчало.

Завершив дела в Бхамборе, купцы вернулись на родину, и Бебио, большой друг Пунну, поспешил во дворец, чтобы рассказать принцу об удивительной красавице. И Пунну вдруг загорелся желанием увидеть Сасси. Он жаждал любви – освободительницы от унылых догм, он стремился к встрече, которая высоко взметнула бы качели его сердца и позволила хоть однажды прикоснуться к небу. В отличие от братьев Пунну обладал тонкой и мужественной душой, он не вертелся, подобно младшим принцам, возле юбок и покрывал, и до сих пор женская красота лишь радовала его взоры, но не утоляла жар сердца. Одна богатая красавица готова была чем угодно пожертвовать ради Пунну, однако «купец» искал не этот «товар».

Когда Бебио рассказал принцу о Сасси, Пунну и впрямь решил уподобиться купцу. Над горами того края реяли тончайшие ароматы; душистые смолы, травы, масла и эссенции растекались из Кач Макрана по разным странам и городам. Пунну задумал стать торговцем благовониями. Нагрузив караван, уселся он на черную верблюдицу и отправился в путь. Вскоре он пересек пустыню и прибыл в Бхамбор.

Лавку свою Пунну поставил в густой зеленой роще, возле самой переправы. И смешались с воздухом, поплыли по роще ароматы жасмина, кевры, мускуса, душистых трав.

Торговец восседал посреди лавки на белоснежном шерстяном ковре. Широкая грудь, богатырские плечи, сияющие умом глаза, чистое сердце, горячая голова… Казалось, это сама молодая кровь и пылкие юношеские желания источали благоухание, наполнявшее тенистую рощу.

Мужественная красота Пунну манила красавиц Бхамбора сильнее, чем духи и благовония. В роще с утра до ночи толпились женщины. Каждую из них хозяин лавки почтительно величал – «рани», а когда он проводил смоченным духами комком белой шерсти по нежной девичьей ладони, самые застенчивые не могли устоять перед искушением и одаряли купца улыбкой.

Миновали четыре дня. Добрая половина товаров была распродана, добрая половина горожанок побывала в лавке Пунну, однако девушка, один взгляд которой изменил бы для юного сердца облик мира, придал ему новое, несказанное очарование,- эта девушка до сих пор не приходила.

Весть о появлении в городе удивительного торговца благовониями дошла до Сасси, но она медлила отправиться в рощу и, словно готовясь к некоему поединку, то и дело поглядывала в зеркало, изучала свою красоту. В тот день, когда Сасси надумала посетить лавку купца, подружки ее работали с особым рвением и покончили с делами раньше обычного. Нарядные и сияющие явились они к Сасси. Осмотрели ее сари, расправили складки, прикололи получше самоцвет, украшавший ее прическу, поправили тику на лбу. Они гордились своей Сасси. Сегодня красота их соотечественницы должна была вступить в соперничество с красотой чужеземца. О, как они хотели, чтобы победа осталась за их подругой! Они готовы были с ног до головы убрать ее драгоценностями, однако Сасси, всегда такая покладистая, на этот раз наотрез отказалась их слушаться. Наконец приготовления были окончены. Мать дала девушке бархатный кошелек, в который положила золотой мухар.

Вот и роща. Сасси вошла в лавку, и словно туман заклубился в воздухе. Взвешивание, отмеривание – все было забыто. Разум оказался ниспровергнутым, престолом завладело сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука