Читаем О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья полностью

Пунну, истинный дух розы, провел клоком шерсти по руке девушки, по руке, трепещущей, как пойманная горлица.

– Этот божественный жасмин с наших гор, о рани,- сказал он.

Сасси подняла взор. Во взгляде Пунну застыла растерянность.

– В ваших горах на кустах жасмина цветут розы? – с усмешкой спросила красавица.

Пунну взглянул на флакон.

– Прости, рани, я ошибся… Это и в самом деле роза…

Сасси поняла: все двери, ведущие к сердцу молодого купца, для нее открыты.

– За такую ошибку следует уплатить пеню,- сказала она.

– Пусть рани только прикажет! – воскликнул ободренный Пунну.

– Намочи клок шерсти самыми лучшими духами и проведи по руке каждой моей подруги.

Пунну с радостью исполнил повеление красавицы. Он будто очнулся от долгой дремы. Кровь плясала в его жилах. «О, сколько очарования таит в себе благословенный взор возлюбленной!» – думал он, не сводя глаз с прекрасной девушки.

Несколько флаконов он положил в корзиночку Сасси. Та развязала шелковый шнурок и достала из кошелька золотой, но Пунну не взял денег.

– Подождем до завтра,- сказал он.- Сначала посмотрите, понравятся ли вам духи.

Очень уж ему хотелось снова увидеть девушку.

Сасси пришла в лавку на другой день, на третий, однако торговец все не брал плату. Во взгляде Сасси, в ее речи и походке поселилась трепетная птица надежды. И сама она будто обрела крылья, летала над землей, не касаясь ее ногами. Вечером, обнимая мать, она призналась:

– Матушка! Я нашла себе жениха!

– Кто же он, дочка?

– Торговец благовониями…

– Ох, доченька моя, не выдаст тебя отец за купца!

– Да он только с виду купец, на самом деле он мне пара.

На следующее утро Сасси снова отправилась в рощу, прихватив с собой кошелек с золотом и флаконы благовоний. В лавке она вынула флаконы и обиженно сказала купцу:

– Раз не хочешь брать с меня плату, получай обратно свои благовония.

– Я не могу, рани, дважды брать плату за один и тот же товар,- ответил Пунну.

– Разве я тебе уже платила? – изумилась дочь гончара.

– А как же? В первую нашу встречу я получил от тебя больше, чем стоит вся моя лавка.

– Да ты насмешник, купец! Когда это было?

– Еще там, на родине, я твердо знал, что одно прикосновение к твоей руке будет для меня более выгодной сделкой, чем десятикратная выручка за все мое добро!

– Ты, верно, шутишь, красавец-купец!

– Я не купец.

Сасси чуть не запрыгала от радости.

– Я же говорила матушке, что ты не купец! Ну что ж, Пунну, однажды ты уже заплатил за то, что коснулся моей руки. Завтра в это время приходи к нам в сад, и если ты всегда будешь так высоко ценить счастье, держать мою руку в своей, считай, что сделка состоялась. Пунну придет?

– Да, да! Завтра, в это время, в твоем саду…

Перед расставанием Пунну смочил ладони возлюбленной самыми тонкими благовониями. И они простились до следующего дня.

В назначенное время Сасси и ее подруги поджидали Пунну. Он явился с грудой подарков. Девушки окружили прекрасного чужестранца: ведь в какой-то мере он был их собственностью, подобно всякому совершенству, которое принадлежит тем, кто испытывает радость, любуясь красотой. Подружки соединили руки возлюбленных и завертелись вокруг них в такой веселой пляске, что раззадорили даже молодых кукушек, и те залились веселыми песнями.

– Но знаешь, Пунну, мой отец говорит, что отдаст меня только за стиралыцика,- предупредила Сасси. Она сразу хотела разрешить все сомнения.

– Не беда, моя Сасси! Если таково условие твоего отца, Пунну будет стирать белье.

– Но ведь ты, наверное, принц?

– С завтрашнего дня я стану дхоби.


***


Наступило еще одно «завтра». Болтая о разных пустяках, Сасси как бы между прочим сообщила отцу о своем выборе.

– Пунну говорит, что на самом деле он – дхоби,- сказала она.

– Ну что ж, я посмотрю, как он умеет стирать,- отвечал Махмуд.

На следующее утро, в новой куртке и набедренной повязке, с коротко остриженными волосами, Пунну явился к реке, чтобы показать будущему тестю свое умение. Махмуд положил перед ним узел с грязным бельем, велел дочери принести все необходимое для стирки и занялся своей работой.

Пунну изо всех сил колотил мокрым бельем по доске, а глаза его тем временем не отрывались от Сасси. Какое наслаждение получал он от этого молчаливого лицезрения, от этой безмолвной беседы! А белье рвалось, расползалось под неловкими ударами… Заметив дыры, Пунну пришел в отчаяние. Но Сасси сообразила, как выпутаться из беды.

– Придется бросить на ветер несколько мухаров. Как ты на это смотришь?

– Мои мухары – твои, поступай с ними, как тебе вздумается.

Сасси поведала свой план: она аккуратно свернет белье и на каждую дыру положит по золотому.

Так они и сделали. Махмуд отнес сложенное дочерью белье заказчикам и вскоре вернулся. Никто не пожаловался ему, что белье порвано или плохо постирано. Наоборот, все, казалось, были особенно довольны работой.

Сияющий Махмуд объявил:

– Я согласен с твоим выбором, дочка. Этот Пунну – славный дхоби!

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука