Утром Элис проснулась рано. После вчерашнего разговора с мистером Эвери всё было окрашено в цвет счастья. Она не знала, почему, но у неё словно крылья выросли. Он попросил, чтобы она не обижалась. Значит для него это важно, важны её чувства. Элис одевалась и приводила себя в порядок, тихонько что-то напевая, когда послышался стук копыт. Она выглянула в окно, чтобы увидеть, как мистер Эвери выводит своего коня. Видимо, он собрался куда-то уезжать. Не думая, зачем она так поступает и что ей руководит, она бросилась вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Только бы успеть до его отъезда!
Когда Элис выбежала во двор, мистер Эвери уже сидел верхом. Ещё миг — и он сорвётся и уедет.
— Мистер Эвери, — воскликнула она, немного запыхавшись.
— Элисанна, — он улыбнулся. — Я не хотел вас будить. Думал, что вы ещё спите. Я в столицу, к Ивлинке. — В его голосе звучало беспокойство, хотя губы улыбались.
— Какие-то недобрые вести? — Спросила Элис.
— Нет. Вестей вообще никаких. Но это то меня и пугает больше всего. Хоть какие-то вести уже должны были появиться. Хотя бы что-то.
— Может доктора просто боятся сказать? — Предположила она.
— Нет. Вряд ли. Хотя не исключено. Простите, что оставляю вас томиться в одиночестве на попечении госпожи Валерс, но я действительно очень переживаю за Ивлинку. Но обещаю, как только появятся какие-то новости, я сразу расскажу об этом вам.
Элис только кивнула в ответ. На глаза наворачивались слёзы. Когда мистер Эвери пришпорил коня и скрылся из виду, она дала волю слезам, ругая себя. Ну чего она плачет? Что случилось? Неужели же этот странный мужчина стал ей так дорог, что она и дня не может провести в разлуке? Вот только, кто она для него? Может быть, он вовсе не горит желанием быть с ней. Но и на мелкую интрижку, просто для того, чтобы вскружить ей голову он был не способен. Он не такой человек. Может быть, мистер Эвери, Энатоль, просто относится к ней по-дружески? Но что тогда значит эти ласковые взгляды и слова? Может ли она надеяться на нечто большее?
Элис помотала головой, прогоняя свои мечты как наваждение. Если мистер Эвери к ней равнодушен или питает просто дружеские чувства, разочарование будет слишком сильным. Поэтому лучше не предаваться бесплодным мечтам, чтобы потом не страдать.
День без мистера Эвери протекал однообразно и уныло. Госпожа Валерс была, конечно, прекрасной женщиной, но после бесед с мистером Эвери, бесед, которые возвышали душу и заставляли работать ум, хотелось большего, чем простая болтовня.
— Госпожа Валерс, а за сколько можно добраться до столицы верхом? — Спросила она, не слишком, впрочем, надеясь на точный ответ.
— Не знаю, милая. Но расстояние там не такое уж и большое. В несколько дней можно обернуться. Элис, дорогая, ты мне лучше скажи — не съездишь ли ты завтра в Гьерж? А то мне нужно купить некоторые вещи. Я бы поехала и сама, но завтра к нам придёт молочник. Не хотелось бы оставить вас с хозяином без молока и сыра.
— Конечно, — с радостью согласилась Элис. Поездка в Гьерж была хоть какой-то отдушиной в череде ожидающих её унылых и скучных дней.
Утром она была уже готова к поездке. Госпожа Валерс написала ей список покупок и обрисовала, где и в каких лавках что следует покупать. По картам, которые ей показывал мистер Эвери, Элис была уже знакома с Гьержем и его окрестностями достаточно хорошо. Но карты есть карты, на них торговые ряды, увы, не обозначены. Поэтому, когда наёмный экипаж привёз её и высадил недалеко от главной аллеи, Элис снова почувствовала себя беспомощной, как тогда, в самом начале своего пути. Правда, тогда она ещё не знала, что для неё приготовило Небо. Она представила себе на мгновенье, что не встретилась бы с госпожой Валерс тогда, и ей стало не по себе. Она достаточно уже успела узнать из сплетен прислуги о жизни одиноких девушек в Гьерже, чтобы представить, что её ждало.
Элис, справившись с внезапным волнением, направилась по лавкам, методично загибая бумагу с вещами из списка, которые она уже купила. Корзинка, которую ей дала госпожа Валерс постепенно наполнялась. Она уже нашла почти всё, за чем её отправили, когда внезапно за спиной услышала знакомые голоса:
— Мама, ну купи мне эту шляпку, ну пожалуйста!
— И мне!
— Девочки, тихо! Не сегодня.
Элис застыла, словно пригвождённая к месту, узнав голос мачехи. Интересно, каким ветром их сюда занесло?
— Ну мама! — Кажется, это Жизель.
— Да, — поддержала её сестра. — А то мы подумаем, что ты эту дурочку Элис любишь больше нас. Вы с папой даже награду объявили тому, кто её найдёт.
— Может поэтому у тебя на нас денег не хватает? Хотя мы тебе родные в отличие от неё, — снова заныла Жизель.
— Не говори глупости! — Оборвала её мачеха. — Ты прекрасно знаешь, что твоя сестра сбежала от жениха, который обещал нам очень выгодные условия. И за поиски он, разумеется, заплатит, когда Элисанна найдётся.