— Ну что? — кинулась она к нему с вопросами, едва он вошёл в дом. — Как там леди Ивлина?
— Ей уже сделали операцию, но она пока пребывает в сонном состоянии и никого не узнаёт. У докторов есть надежда на благоприятный исход, — Элис едва не закружилась от радости, как маленькая, хлопая в ладоши. Она искренне радовалась за девочку. Но почему же взгляд мистера Эвери тогда так тяжёл, а голос — мрачен? Она внимательно посмотрела на него, он — вернул взгляд. — Вы соскучились лишь по новостям о моей милой племяннице, или наших бесед в библиотеке вам тоже не хватало? — Наконец, выдал он вопрос и пытливо посмотрел на Элис, да так, что она зарделась. Его интересовало — думает ли она о нём. На мгновенье эта радость затмила все тревоги и мысли.
— Мне не хватало наших бесед, — наконец смущаясь выдала она. Мистер Эвери просиял.
— Тогда продолжим их вечером в библиотеке?
— Конечно, — кивнула в ответ Элис.
Она обязательно расскажет мистеру Эвери всё и о том, что её ищут, и получит утешение и поддержку. Теперь она была в этом уверена. И когда она поднималась к себе в комнату, на душе у неё пели птицы. В конце концов, какая разница, найдут её или нет, если мистеру Эвери важно, скучала ли она по их беседам?!
В библиотеке они заговорились и просидели совсем допоздна. Элис было так уютно и хорошо, что она почти забыла о встрече с мачехой. И только, когда мистер Эвери с улыбкой сказал, что пора наверное каждому из них отправляться спать, она вздохнула. Очарование рассеялось а вместе с ним ушло и спокойствие. Вернулась тревога. От хозяина не укрылась перемена на её лице.
— Элисанна, вас что-то мучает? Что-то случилось, пока меня не было? — Спросил он, заглядывая ей в глаза.
— Случилось, — неожиданно для себя самой тихо ответила она. А потом, помолчав немного, начала рассказ. Ведь если начала, надо уже договаривать. — Я ездила в Гьерж по поручению госпожи Валерс и там встретила свою мачеху. Мы с ней никогда не были в хороших отношениях. Я сбежала из дома, как вы верно подметили когда-то, потому что они с отцом хотели выдать меня замуж за человека, противного мне. И вот теперь она знает, что я где-то здесь. Думаю, это вопрос времени, когда она приедет сюда за мной, — Элис рассказывала, а на глаза наворачивались слёзы. Наверное, сказывалось напряжение последних дней. Она всхлипнула и не сразу заметила, что мистер Эвери подошёл к ней.
— Элисанна, не плачьте, не надо, — он робко погладил её по плечу. — Я могу вам помочь, — она вытерла слёзы и с надеждой посмотрела на мистера Эвери. — Выходить замуж по расчёту это подло и низко, поэтому не бойтесь, я поддержу вас. Если приедет кто-либо спрашивать вас, я найду, что им сказать. Главное, не выходите из своей комнаты.
Элис с готовностью кивнула. После этого она пожелала мистеру Эвери покойной ночи и вернулась к себе в комнату. Сон её наконец-то был действительно спокойным и без происшествий.
А утром случилось то, чего она так опасалась последние несколько дней. После завтрака она услышала, как в гостиной госпожа Валерс громко объявила мистеру Эвери о том, что некая женщина, спрашивает, не устраивалась ли к ним на работу Элисанна Флери. Элис только горько вздохнула. Мистер Эвери теперь знает не только её настоящее имя, но и фамилию. А, впрочем, если бы он хотел — давно рассказал бы про неё или родственникам или даже её жениху. Она и так ходит по лезвию. Но в голове зазвучали слова хозяина о том, что выходить замуж по расчёту это подло и низко. Она улыбнулась и успокоилась. Мистер Эвери не тот человек, он не выдаст её.
Был большой соблазн постоять и послушать разговор мачехи и хозяина, но она сдержалась и направилась к себе в комнату, чтобы заперевшись там тут же броситься к окну. Из него открывался замечательный вид. Элис разглядела и родовой экипаж с гербами дома Флери, и невоспитанных сестёр, которые стояли на заросшей тропинке, подняв подолы с кислыми лицами. Ну да, конечно, на неё дом поначалу произвёл такое же впечатление. Но когда из-за экипажа вышел отец, который вёл неторопливую, но, видимо, интересную обоим, беседу с мистером Эвери, Элис прижала руки к груди. Папа. Как же давно она его не видела! Он постарел и даже поседел немного. Видимо, он всё-таки переживал за неё, а не за деньги, которых он лишался из-за её побега. Она оказывается так по нему соскучилась. Захотелось, невзирая ни на какие мысли и обиды, выбежать из дома и кинуться ему на шею. Он любит её, он обязательно поймёт! Но вот рядом с отцом появилась мачеха и что-то ему сказала. Отец улыбнулся, потом рассмеялся, а Элис стало вдруг печально.
Они поговорили ещё несколько минут с мистером Эвери, потом попрощались, сели в экипаж, следом забрались её сводные сёстры, и кучер хлестнул лошадей. Элис вздохнула с облегчением. Но оно почему-то было со вкусом горечи…
Как только они уехали, она спустилась вниз и нашла мистера Эвери в гостиной.