Читаем Одиссея капитана Блада полностью

D'ye dream man, what it is to be a slave?" He checked suddenly at the very height of his passion. A moment he paused, then cast it from him as if it had been a cloak. His voice sank again. He uttered a little laugh of weariness and contempt.Видели ли вы хотя бы во сне, что значит быть рабом?.. Блад внезапно умолк, и было заметно, как он боролся с собой, а затем устало засмеялся. От этого смеха легкий холодок пробежал по спине лорда Джулиана.
"But there! I grow hot for nothing at all.- Ну, хватит, - сказал капитан Блад.
I explain myself, I think, and God knows, it is not my custom.- Похоже на то, что я пытаюсь защищать себя, а всем известно, что это не входит в мои привычки.
I am grateful to you, Lord Julian, for your kindly intentions.Признателен вам, лорд Джулиан, за ваши добрые намерения.
I am so.Да, да!
But ye'll understand, perhaps.Возможно, вы поймете меня.
Ye look as if ye might."Вы кажетесь мне человеком, способным меня понять.
Lord Julian stood still.Лорд Джулиан стоял не двигаясь.
He was deeply stricken by the other's words, the passionate, eloquent outburst that in a few sharp, clear-cut strokes had so convincingly presented the man's bitter case against humanity, his complete apologia and justification for all that could be laid to his charge.Он был глубоко взволнован словами Блада и страстным взрывом его негодования. В нескольких коротких и ясных выражениях Блад убедительно изложил причины своего озлобления и своей ненависти, так же как и доводы в свою защиту и оправдание.
His lordship looked at that keen, intrepid face gleaming lividly in the light of the great poop lantern, and his own eyes were troubled. He was abashed. He fetched a heavy sigh.Уэйд посмотрел на энергичное, смелое лицо капитана, освещенное огромным кормовым фонарем, тяжело вздохнул и медленно произнес:
"A pity," he said slowly. "Oh, blister me - a cursed pity!"- Жаль, чертовски жаль!
He held out his hand, moved to it on a sudden generous impulse.- И, движимый внезапным хорошим чувством, протянул Бладу руку.
"But no offence between us, Captain Blood!"- Надеюсь, вы все же не будете обижаться на меня, капитан Блад?
"Oh, no offence.- Нет, милорд.
But... I'm a thief and a pirate."Ведь я... вор и пират.
He laughed without mirth, and, disregarding the proffered hand, swung on his heel.- Он невесело засмеялся и, не обратив внимания на протянутую руку, ушел.
Lord Julian stood a moment, watching the tall figure as it moved away towards the taffrail.Лорд Джулиан постоял на месте, наблюдая за высокой фигурой, медленно удалявшейся вдоль гакаборта.
Then letting his arms fall helplessly to his sides in dejection, he departed.Затем, уныло покачав головой, он направился в каюту.
Just within the doorway of the alley leading to the cabin, he ran into Miss Bishop. Yet she had not been coming out, for her back was towards him, and she was moving in the same direction.В дверях коридора его светлость чуть не наткнулся на Арабеллу Бишоп, идущую туда же, куда шел и он.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги