Читаем Одиссея капитана Блада полностью

"So that you're like to be in yet another sea-fight afore ye've done wi' ships, my lord."- Похоже, что вам, ваша светлость, придется еще раз побывать в морском бою до того, как мы разделаемся с этими кораблями, - сказал гигант.
"That's a point we were just arguing," said Blood.- Об этом как раз мы сейчас и беседовали, -пояснил капитан Блад.
"For I hold that we're in no case to fight against such odds."- Я считаю, что мы не можем драться в таких неблагоприятных условиях.
"The odds be damned!" Wolverstone thrust out his heavy jowl.- К черту неблагоприятные условия! - вскричал Волверстон, упрямо выставив свою массивную челюсть.
"We're used to odds.- Для нас такие условия не новость.
The odds was heavier at Maracaybo; yet we won out, and took three ships.В Маракайбо они были еще хуже, но мы все же победили и захватили три корабля.
They was heavier yesterday when we engaged Don Miguel."Вчера, когда мы вступили в бой с доном Мигелем, преимущество тоже было не на нашей стороне.
"Aye - but those were Spaniards."- Да, но то были испанцы.
"And what better are these?- А эти лучше?
- Are ye afeard of a lubberly Barbados planter?Неужели ты боишься этого неуклюжего барбадосского плантатора?
Whatever ails you, Peter?Что тебя беспокоит, Питер?
I've never known ye scared afore."Ты еще ни разу не вел себя так, как сегодня.
A gun boomed out behind them.Позади них грохнул пушечный выстрел.
"That'll be the signal to lie to," said Blood, in the same listless voice; and he fetched a sigh.- Это сигнал лечь в дрейф, - тем же равнодушным голосом заметил Блад и тяжело вздохнул.
Wolverstone squared himself defiantly before his captainИ тут Волверстон вскипел.
"I'll see Colonel Bishop in hell or ever I lies to for him." And he spat, presumably for purposes of emphasis.- Да я скорее соглашусь встретиться с Бишопом в аду, чем лягу в дрейф по его приказу! - вскричал он и в сердцах плюнул на палубу.
His lordship intervened.Его светлость вмешался в разговор:
"Oh, but - by your leave - surely there is nothing to be apprehended from Colonel Bishop.- О, вам нечего опасаться полковника Бишопа.
Considering the service you have rendered to his niece and to me..."Учитывая то, что вы сделали для его племянницы и для меня...
Wolverstone's horse-laugh interrupted him. "Hark to the gentleman!" he mocked.Волверстон хриплым смехом прервал лорда Джулиана.
"Ye don't know Colonel Bishop, that's clear.- Вы не знаете полковника, - сказал он.
Not for his niece, not for his daughter, not for his own mother, would he forgo the blood what he thinks due to him.- Ни ради племянницы, ни ради дочери и ни ради даже собственной матери он не откажется от крови, если только сможет ее пролить.
A drinker of blood, he is. A nasty beast.Он - кровопийца и гнусная тварь!
We knows, the Cap'n and me.Нам с капитаном это известно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги