Читаем Одиссея капитана Блада полностью

"You... you are quite insufferable," she said.- Вы... вы совершенно невыносимы, - сказала она, отводя глаза.
"I beg that you will let me pass."- Разрешите мне пройти.
He stepped aside, and with the broad feathered hat which he still held in his hand, he waved her on towards the house.Он отступил и своей широкополой шляпой, которую все еще держал в руке, сделал жест в сторону дома.
"I'll not be detaining you any longer, ma'am.- Я больше не задерживаю вас, сударыня.
After all, the cursed thing I did for nothing can be undone.В конце концов, я могу еще исправить свой отвратительный поступок.
Ye'll remember afterwards that it was your hardness drove me."Потом вы припомните, что меня вынудила это сделать ваша жестокость.
She moved to depart, then checked, and faced him again.Она тут же остановилась и взглянула ему прямо в лицо.
It was she now who was on her defence, her voice quivering with indignation.Теперь она уже защищалась, и голос ее дрожал от негодования.
"You take that tone!- Вы говорите со мной таким тоном!
You dare to take that tone!" she cried, astounding him by her sudden vehemence.Вы осмеливаетесь разговаривать со мной подобным образом! - воскликнула она, поражая его своей страстностью.
"You have the effrontery to upbraid me because I will not take your hands when I know how they are stained; when I know you for a murderer and worse?"- Вы имеете дерзость укорять меня за то, что я не хочу касаться ваших рук, когда мне известно, что они обагрены кровью, когда я знаю вас не только как убийцу...
He stared at her open-mouthed.Он глядел на нее, приоткрыв рот от удивления.
"A murderer- I?" he said at last.- Убийца? Я? - выговорил он наконец.
"Must I name your victims?- Назвать вам ваши жертвы? Да?
Did you not murder Levasseur?"Разве не вы убили Левасера?
"Levasseur?"-Левасер?
He smiled a little.- Он даже чуть-чуть улыбнулся.
"So they've told you about that!"- Значит, вам и это сказали?!
"Do you deny it?"- А вы отрицаете это?
"I killed him, it is true.- К чему? Вы правы - я убил его.
I can remember killing another man in circumstances that were very similar.Но я могу припомнить еще одно убийство другого человека при аналогичных обстоятельствах.
That was in Bridgetown on the night of the Spanish raid.Это произошло в Бриджтауне в ночь, когда на город напали испанцы.
Mary Traill would tell you of it.Мэри Трэйл может рассказать вам все подробности.
She was present."Она была при этом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги