Читаем Одна ночь: открытий полностью

«Чертовски верно, ты не стала бы». Он обходит стойку бара и злобно смахивает стакан с моей руки, прежде чем бросить его содержимое в раковину. «Оливия, я уже на грани безумия. Не толкайте меня. Его предупреждение сурово и серьезно, но мягкое выражение, внезапно появившееся на его лице, бросает вызов каждому слову этой команды. Он умоляет меня.

«Я не думала», — начинаю я, желая, чтобы он знал, что я налила напиток в слепом настроении. Мне едва дали возможность осознать эту новость. «Я не собираюсь пить, Миллер. Я никогда не причиню вреда нашему ребенку».

'Что?'

Мои глаза расширяются в ответ на этот шокированный вопль, и Миллер практически рычит.

Ой. Мой. Бог.

Я не оборачиваюсь лицом к лицу с врагом. Если во мне есть хоть капля нахальства, оно будет сведено на нет с позором или произнесением каких-то пренебрежительных слов. Поэтому я пристально смотрю на Миллера, молча умоляя его взять на себя инициативу. Сейчас нет ничего, что могло бы защитить меня от Уильяма Андерсона, кроме него.

Затянувшееся долгое молчание становится болезненным. Я мысленно хочу, чтобы Миллер был тем, кто сломает это, но я плотно закрываю глаза, когда слышу, как Уильям переводит дыхание, принимая, что это будет он. «Скажи мне, что я неправильно понял». Я слышу мягкий глухой удар и мысленно вижу, как Уильям рушится на барный стул. «Пожалуйста, скажи мне, что это не так».

Мои слова пузырясь в горле и что с того? Но они остаются именно там, где они есть, демонстративно отказываясь выставить себя. Я злюсь на себя, злюсь, что я стала бесполезна, когда хочу проявить некоторую храбрость и обрушить ее на Уильяма.

'Она беременна.' Подбородок Миллера поднимается, плечи распрямляются. «И мы в восторге». Он заставляет Уильяма продолжить.

Однако Уильям осмелился.

«Ради Бога», — выплевывает Андерсон. «Из всего дерьма, которое ты мог вытянуть, Харт».

Я вздрагиваю, мне не нравятся медленные вздымающиеся движения груди Миллера. Я хочу присоединиться к нему, объединиться, но мое проклятое тело отказывается принять меня к нему. Так что я остаюсь спиной к Уильяму, пока мой разум продолжает оценивать надвигающуюся опасную ситуацию.

«Мы договорились, что если у Чарли еще не было ничего конкретного по поводу Оливии, он скоро это сделает. Скоро это сейчас. Он подходит ко мне и обнимает меня за шею, ободряя меня в свои объятия. Я сказала, что если бы он хоть дышал рядом с ней, это было бы последнее, что он сделал. Он просто дышал рядом с ней».

Я не вижу его, но я знаю, что Уильям будет соответствовать враждебности Миллера. По моей обнаженной спине ползет морозный флюид.

«Мы обсудим это позже». Уильям слишком легко отвергает это. «Но пока вы держите это между нами».

'Он знает.' Признание Миллера вызывает у меня шокированный вздох, но он продолжает, прежде чем Уильям успевает его допросить. «Он нашел Оливию покупающей тест на беременность».

— О Боже, — бормочет Уильям, напрягая мои плечи. Миллер ловит мою реакцию и кладет ладонь мне на шею. «Тебе не нужно, чтобы я говорил вам, что вы только что удвоили его боеприпасы».

«Нет, не нужно».

'Что он сказал?'

'Я не знаю. Меня там не было».

«Где ты был, черт возьми?»

«Отправлен на поиски сокровищ».

Я закусываю губу и продолжаю прикасаться к Миллеру под подбородком, чувствуя себя виноватой и еще более глупой. «Он был дружелюбен». Мои слова приглушены пиджаком Миллера. 'Или пытаюсь быть. Я знала, что это плохие новости».

Уильям издал сардонический смех. «Этот человек дружелюбен, как ядовитая змея. Он прикоснулся к тебе?

Я отрицательно качаю головой, уверена, что поступаю правильно, оставив при себе этот маленький кусочек встречи с Чарли.

— Он тебе угрожал?

Я снова качаю головой. «Не прямо».

'Правильно.' Тон Уильяма стал на грани решительности. «Пришло время перестать думать и начать делать. Ты не хочешь воевать с ним, Харт. Если еще не поздно. Только Чарли знает, как побеждать».

«Я знаю, что нужно делать», — заявляет Миллер.

Мне не нравится ощущение напряжения Уильяма позади меня, и учащенное сердцебиение Миллера под моим ухом.

«Не вариант, — тихо говорит Уильям. «Даже не ходи туда».

Оглядываясь через плечо на него, я замечаю на лице Уильяма полный отказ. Поэтому я снова перевожу вопросительный взгляд на Миллера, и, хотя он чертовски хорошо знает, что я смотрю на него в замешательстве, он не отрывает от Уильяма своей холодной бесстрастности.

— Не надо мной сентиментальничать, Андерсон. Я не вижу другого пути».

«Я подумаю об одном». Уильям произносит слова сквозь сжатые челюсти, показывая свое отвращение. «Ты думаешь о невозможном».

«Нет ничего невозможного». Миллер отодвигается от меня, оставляя меня беззащитной и безпомещьной, и снимает два стакана. «Я никогда не думал, что кто-то может требовать меня так целиком». Он приступает к наполнению стаканов скотчем. «Я даже не думал об этом, потому что кто хочет думать о невозможном?» Он поворачивается и протягивает Уильяму один из стаканов. «Кто хочет мечтать о том, чего не может иметь?»

Перейти на страницу:

Похожие книги