Читаем Одна среди туманов полностью

Тем временем Томми вернулся из туалета, таща на спине Бо. Возле стола мальчуган слез на пол, но возвращаться к матери не спешил. Поглядев на детей, которые так и вцепились в меня и брата, Трипп откинулся на спинку своего кресла и ухмыльнулся с довольным видом.

– Похоже, Кэрри, ты нашла себе сразу двух бебиситтеров, – заметил он. – Если будет нужно – обращайся. Думаю, они тебе не откажут.

– Да ладно тебе!.. – смущенно пробормотала Кэрри и, наклонившись, чуть не силой забрала у меня Корделию, которой явно понравилось у меня на коленках, потом протянула руку к Бо. – Ладно, я пойду. Приятно было повидаться. Впрочем, мы еще увидимся вечером в моем кинотеатре – сегодня я сама буду продавать билеты. Ты тоже приходи, – добавила она, обращаясь к Томми.

Мой брат пристально глядел в свой бокал с минералкой. В ответ он только кивнул, не поднимая головы, и мне захотелось дать ему в лоб. Ну как можно быть таким тупым?!

Когда Кэрри уже шагала прочь, маленькая Корделия подняла ручку и помахала мне на прощание, и я почувствовала себя так, словно меня ударило током. Я оказалась не готова к подобному проявлению привязанности и совершенно растерялась. Лишь несколько секунд спустя, когда мне удалось более или менее взять себя в руки, я заметила, что Трипп внимательно за мной наблюдает.

Потом к нам подошел официант, чтобы принять заказы, и следующие несколько минут мы разговаривали только о посевной, о видах на урожай, об ожиданиях и надеждах Томми. Даже когда перед нами поставили заказанные блюда, этот разговор не прекратился, но я уже не принимала в нем участия, вспоминая уютный домашний запах светлых волосиков Корделии и размышляя о том, как много воспоминаний разбудило во мне упоминание о Матильде. То, что она еще жива, стало для меня настоящим потрясением. Старая служанка оставалась, наверное, единственным, что связывало меня с Бутси – и с моим прошлым, и я не переставала гадать, достанет ли у меня мужества ее навестить, чтобы найти ответы на вопросы, которые я предпочла бы даже не задавать.

Подняв голову, я вновь поймала устремленный на меня взгляд Триппа. По его лицу, как обычно, было невозможно что-либо прочесть, но я не сомневалась – он думает о том же, что и я. Обвести его вокруг пальца, усыпить его бдительность было практически невозможно, но я все же постаралась сосредоточиться на спагетти у себя на тарелке. Я старалась думать только о еде, о том, как хорошо снова увидеться с братом, – а еще о том, что у меня есть Кло, что она рядом. От этой последней мысли мне сразу стало легче на душе, и я мысленно пообещала себе сделать все, чтобы и девочке было хорошо со мной.

– Вивьен!

Я подняла голову и посмотрела на мать. Интересно, подумалось мне вдруг, сколько еще времени пройдет, прежде чем она окончательно забудет мое имя? От этой мысли меня охватила паника и иррациональное стремление немедленно что-то предпринять, пока не стало слишком поздно.

– Что?

– Я бы тоже хотела навестить Матильду, Вивьен. Мне нужно кое о чем ее расспросить.

Взгляд Кэрол-Линн был сосредоточенным и ясным, как у абсолютно здорового человека, и я замешкалась с ответом, боясь нечаянно разрушить чары, под действием которых она находилась. Наконец я кивнула:

– О’кей. Я попробую договориться насчет завтра, хорошо?

Теперь мать смотрела на меня, слегка наклонив голову – совсем как посетитель музея, разглядывающий какой-то интересный экспонат.

– Ты остригла волосы, – сказала она. – Тебе идет, только… Хочешь, я попробую сделать тебе «французскую косу»? У тебя красивые скулы, их нужно только слегка приоткрыть, к тому же с косой летом прохладнее. Я знаю, ты больше не даешь мне прикасаться к твоим волосам, но мне все равно хотелось бы… Я так давно тебя не причесывала! Тебя давно не было, и я очень соскучилась.

От этих слов у меня защемило сердце, к глазам подступили слезы, а к щекам прилила кровь. Что́ ей ответить, я не знала, и даже если бы знала, все равно не могла вымолвить ни слова.

– Это Матильда научила меня заплетать волосы. Она очень умная и много знает. – Неспешно улыбнувшись (оказывается, я еще помнила эту ее манеру улыбаться медленно, не торопясь), мать наклонилась ко мне через стол и добавила, заговорщически понизив голос: – …А еще она умеет хранить секреты!

– Какие, например? – выдавила я наконец, припомнив, что́ сказала Кэрол-Линн, когда мы стояли на краю ямы, глядя на белевшие среди корней кипариса ребра и позвоночный столб. «Она не могла вернуться, потому что никуда не уезжала…» И снова, как тогда, в моих ушах зазвучал хриплый грай ворон, обсевших упавшее дерево, а кости черепа дрогнули, превращаясь в призрачное лицо, странно похожее на мое собственное.

Над самым моим ухом раздался голос официанта Рикки, спрашивавшего, не нужно ли нам еще что-нибудь, и наваждение исчезло. Отрицательно качнув головой, я посмотрела на мать и увидела, что ее взгляд снова стал отсутствующим, устремленным в пустоту. И хотя я уже почти привыкла к тому, что Кэрол-Линн смотрит и не видит, сейчас я ощутила, как меня охватывают разочарование, гнев и безнадежность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Ежевичная зима
Ежевичная зима

Сиэтл, 1933. Мать-одиночка Вера Рэй целует своего маленького сына перед сном и уходит на ночную работу в местную гостиницу. Утром она обнаруживает, что город утопает в снегу, а ее сын исчез. Недалеко от дома, в сугробе, Вера находит любимого плюшевого медвежонка Дэниела, но больше никаких следов на заледеневшей дороге нет. Однако Вера не привыкла сдаваться, она сделает все, чтобы найти пропавшего ребенка!Сиэтл, 2010. Репортер Клэр Олдридж пишет очерк о парализовавшем город первомайском снежном буране. Оказывается, похожее ненастье уже было почти восемьдесят лет назад, и во время снегопада пропал мальчик. Клэр без энтузиазма берется за это дело, но вскоре обнаруживает, что история Веры Рэй переплетена с ее собственной судьбой самым неожиданным образом…

Роберт Пенн Уоррен , Сара Джио

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Соленый ветер
Соленый ветер

Остров Бора-Бора, 1943 год. Анна Кэллоуэй решает сбежать от наскучившей тепличной жизни и отправляется в качестве военной медсестры с подругой Кити на острова Французской Полинезии. Но вскоре подруги начинают отдаляться друг от друга. Анна знакомится с Уэстри Грином, обаятельным солдатом, которому удается развеять ее тоску о доме и о потерянной дружбе. Однажды они находят неподалеку от дикого пляжа старую заброшенную хижину, в которой когда-то жил известный художник. Пытаясь сохранить находку и свои зарождающиеся чувства в тайне, они становятся свидетелями жуткого происшествия… Сиэтл, наши дни. Женевьева Торп отправляет на имя Анны Кэллоуэй письмо, в котором говорится об убийстве, произошедшем много лет назад на острове Бора-Бора. Женевьева намерена пролить свет на случившееся, но для начала ей нужно поделиться с Анной важной информацией…

Андрей Николаевич Чернецов , Сара Джио

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Проза / Прочие Детективы / Современная проза
Утреннее сияние
Утреннее сияние

Печальные события в жизни Ады Санторини вынуждают ее уехать на другой конец страны и поселиться в очаровательном плавучем домике на Лодочной улице. Жизнь на озере кажется настоящим приключением, а соседи становятся близкими друзьями. Но однажды Ада находит на чердаке сундук, в котором покоятся свадебное платье, записная книжка и несколько фотографий. Ада рассказывает о своей находке соседу Алексу, и он ее предупреждает: вероятно, сундук принадлежал девушке по имени Пенни, которая когда-то жила в доме Ады. Но Пенни пропала много лет назад, и старожилы Лодочной улицы не любят вспоминать эту историю. Однако вещи многое могут рассказать о своем хозяине. Изучив «сокровища», которые остались от Пенни, Ада понимает, что за ее исчезновением кроется нечто особенное…

Сара Джио

Остросюжетные любовные романы
Фиалки в марте
Фиалки в марте

В жизни Эмили Уилсон, некогда самой удачливой девушки Нью-Йорка, наступает темная полоса. Творческий кризис, прохладные отношения с родными, а затем и измена мужа вынуждают Эмили уехать из мегаполиса и отправиться на остров Бейнбридж к своей двоюродной бабушке Би, в дом, рядом с которым растут дикие фиалки, а океан пенится прямо у крыльца. На острове Эмили знакомится с харизматичным Джеком, который рассказывает ей забавную историю о том, как ему не разрешали в детстве подходить слишком близко к ее дому. Но, кажется, Би не слишком довольна их знакомством… Эмили не получает от нее никаких объяснений, но вскоре находит датированный 1943 годом дневник некой Эстер Джонсон, чьи записи проливают свет на странное поведение местных жителей и меняют взгляд Эмили на остров, который она обожала с самого детства.

Сара Джио

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги