Читаем Оглядываясь назад. 2022 полностью

Он кричал о мире постоянно,

Обещал — его он принесёт.

А в итоге ввергнул, окаянный,

В эту битву наш и свой народ.


Отрезвление придёт на Украину,

Разум должен победить всю гнусь.

И расправят наши братья спину,

Но сказать, когда же, не берусь.


***

Об их судьбе

Из новостных лент: На Украине принят закон, запрещающий говорить о России что-либо положительное


Кто сеет ненависть в стране,

Пусть ждёт её он всходов.

Обильный будет урожай

На нравственных уродов.


И сеятелей разорвут

Те дикие растенья,

На корни чьи всё воду льют.

Не будет им спасенья.


***

Украине


Нет ненависти к Украине,

Есть ненависть к её властям.

К ним нет доверия отныне,

Не надо договоров нам.


Хотим мы доброго соседа,

А не злодея у двери.

И способ лишь один — победа.

Дверь не закроем до поры.


***

Видимо

О требовании вывести войска РФ с Украины


Чтобы откуда-то выйти, надо куда-то зайти.

Видимо, думают "лица", что уже мы в пути.

Видимо, знает некто, будет какой наш шаг.

Видимо, он провидец этот сегодняшний враг.


***

Караван

Из новостных лент: По сообщениям агентства Reuters представители Чехии, Латвии, Литвы, Польши, Словакии и Эстонии выразили протест из-за слов президента Франции о гарантиях безопасности для России


Собаки лают, караван идет,

От крика им дыханье прихватило.

Когда же и до них дойдет,

Что каравана поступь — это сила.


Забиться по конуркам бы своим

И не встревать во взрослые прогнозы

Пока не поздно, чтоб не слышать им

От караванщиков смертельные угрозы.


***

Ветер


Бег устроил ветер ледяной

Вдоль и поперёк Кронштадта.

Зимний — он всегда такой,

Дует от рассвета до заката.


Он приносит в душу чистоту,

Прогоняет мрачную он думу,

Заполняет в мыслях пустоту.

С ним и мир кричит: "Я буду!".


***

Паникёрам


Стращают нас бедами ада

В эфирах родимой страны.

Никто им не скажет: "Не надо

Кричать — "Ждите, люди беды!".


Их так научили когда-то,

От этого нам всем страдать.

Замолкнуть пора вам, ребята,

Чтоб бе`ды на нас не наслать.


***

Не мешайте


Не мешайте воевать сомненьем,

Все разборы оставляйте на потом.

Часто ведь неправильное мненье

Разрушает даже крепкий дом.


Если сомневаетесь — молчите,

Вы не можете нюансов знать.

Если же вы без толку кричите,

Не поможет это побеждать.


***

Устали

О дневных эфирах телешоу «Время покажет»


Гости с Запада громко на «Первом» канале,

Всё кричат и кричат, искажая слова,

Как же мы, господа, уж от вас всех устали,

Может, ехать на Родину всем вам пора?


Догадался же кто-то в эфирах России

Приглашать на трибуну открытых врагов.

Как же это расценивать нам, дорогие,

Может, снимете с глаз своих плотный покров?


***

Способ

Из новостных лент: Государство ищет формы поддержки российских кинотеатров


Зачем какие-то формы искать?

Есть старый проверенный способ –

Поболее фильмов хороших создать,

Рекламу давать без вопросов.


***

Мечты

Пусть к мечте потеряны дороги,

А казалось — близкие пути.

Пусть теперь истоптаны все ноги,

Точно знаешь — стоило идти.


Люди у нас странные созданья -

Хотят то, вовек что не сыскать.

Думается мне, что в Мирозданье

У России учатся мечтать.


***

Об оправданиях

Из новостных лент: Глава МАГАТЭ в интервью телеканалу Al Jazeera о ситуации на ЗАЭС призвал не стрелять по станции или с территории станции


Уже готово оправданье

Обстрелов мирных городов –

Стреляют, мол, оттуда часто,

Поэтому ответ таков.


И даже, если идиоты

За цель возьмут стены Кремля,

Большие дяденьки в Европах

Всем скажут: "Пушка там была".


Ответ отсюда очевиден –

Чтоб зло сегодня прекратить,

Под самый корень ту заразу

Всё ж предстоит нам подрубить.


***

Судьям


В тепле и уюте сидя,

Легко о войне рассуждать,

И смерти вблизи не видя,

О чьих-то ошибках ворчать.


Не надо вносить нам смуту,

Её и без нас внесут.

Не надо терять минуты -

Не зная, чинить всем суд.


***

Потеря смыслов


Смыслы потеряли все понятья -

В академиях готовят поваров,

В университетах, что некстати,

Учат технарей и моряков.


Не понятно стало из диплома -

Тот ли ты, себя кем хочешь мнить.

Как бы учредили вновь законы,

Чтобы в заблужденье не вводить.


***

Без сомнения

Из новостных лент: США больше не настаивают на том, чтобы Вооруженные силы Украины не наносили ударов по территории России


Шелухи всё меньше и меньше,

Цель отчетливей день ото дня -

Только полный разгром Украины

Прекратит полыханье огня.


Может, были сомнения в чем-то,

Видеть правду — способность важна.

Чтоб вздохнуть, наконец-то, спокойно,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия