– Я разузнала кучу всяких вещей в библиотеке, – вдохновенно сообщила Элли. – Ты знал, что некогда было одно животное, которое зовётся белка-летяга, и оно могло парить на расстояние до трёхсот футов?
Сиф буркнул, наблюдая за Виолой и остальными моряками:
– Как это должно помочь с урожаем?
Эллин лоб смялся морщинами.
– И вообще… мне во дворце безопаснее. Харграт может заявиться сюда в любой момент и рассказать всем о том, кто я.
Взгляд Сифа скользнул к двери.
– Все небось решат, что он полоумный.
– Но он всё же может наброситься на меня.
– Но ты под надёжной защитой, – заявил Сиф, задирая подбородок.
– Это правда. Королева защитит меня.
– Я говорил о себе!
– Ой, верно. – Элли смущённо поморщилась. – Да, конечно.
– Но она тебе взаправду нравится? Королева, я имею в виду.
Элли неловко заёрзала, и Сиф сузил глаза.
– Что случилось?
– Ничего, я… эм… вообще-то не видела её с тех пор, как она разозлилась на меня.
– Не понимаю, почему ты хлопочешь и помогаешь ей, если она даже не утруждается хорошо к тебе относиться.
– Она просто… в сложной ситуации. Вообрази, управлять целым островом. Это непросто.
Сиф приподнял брови.
– Ты не должна давать себя в обиду.
– О, кстати, – Элли поспешила переменить тему. – Я давно собиралась тебе кое-что отдать.
Она потянулась за маленькой коробочкой, завёрнутой в голубую креповую бумагу, – с хрустальным китом, которого купила для него. У неё свело живот, когда она взяла подарок в руку. Понравится ли он ему?
– Сиф! – крикнула Виола, подлетев и хлопнув ладони ему на плечи. – Расскажи Хандилу о гигантской летающей медузе, которую ты тогда видел.
– Я не видел никаких летающих медуз, – возразил Сиф.
– Ага, но я заливала Хандилу, что видел. Просто сочини что-нибудь, ладно? Ты его герой.
Сиф пошёл за Виолой в центр паба, где принялся рассказывать эпические небылицы про медузу, которую они с Виолой оседлали за пределами внешних островов. Он ни разу не оглянулся на Элли.
Элли прижала к себе подарок. Она далеко не сразу заметила подсевшую к ней за стол девочку. На той был выцветший синий плащ, капюшон которого был опущен на глаза. Она положила на стол обе руки, и Элли узнала полоски загара на пальцах, а вдобавок на ногтях ещё оставались следы пурпурного лака.
Элли, скрипнув стулом, отодвинулась назад.
– Что ты здесь делаешь?
– И я тоже рада тебя видеть, – сказала Кейт, сбрасывая капюшон. – А я могу получить здесь пиво?
Элли сглотнула.
– Молворт прекратил продавать пиво детям после Бунта яблочного пирога. Разве тебе можно здесь находиться?
– Никто не узнает меня, если я не разодета. И мне хотелось посмотреть, как проводят выходные.
Молворт притащился к ним, вытирая текущий нос рукавом.
– Элли, я в туалет. Если кто-то попытается что-нибудь стащить, сабля за барной стойкой.
– Ладно. Э, Молворт, это… э… это…
– Кейт, – жизнерадостно объявила Кейт, протягивая руку. Молворт буркнул:
– У тебя божья коровка в волосах, – поплёлся прочь.
Кейт оттянула капюшон.
– А он прав! – весело воскликнула она и подняла палец, чтобы божья коровка могла улететь. Кейт посмотрела на Элли, затем на собственные коленки.
– Слушай, я вообще-то пришла сюда, чтобы извиниться. За то, как я тогда повела себя.
– Ох. – Элли поёрзала на стуле. Она положила подарок Сифа на стол, стараясь придумать, что сказать.
– Это для меня? – спросила Кейт, разглядывая коробочку.
– Что? Это? – Бросив взгляд на Кейт, Элли увидела, что глаза её блестят надеждой, затем она поглядела на Сифа в окружении развесивших уши матросов. – Да, да, это для тебя.
Кейт развернула подарок и ахнула, подняв кита в ладонях. Элли видела отражение золотых глаз Кейт в хрустале.
– Это… – Кейт открыла рот, снова закрыла его. – Спасибо тебе. Это так мило.
– Подарок Сифа! – возгласил Молворт, вновь появляясь у стола. – Значит, ты наконец-то его отдала? Ему понравилось?
Элли неодолимо захотелось жахнуть трактирщика тростью по голове.
Кейт заморгала, переводя взгляд с Молворта на хрустального горбача. Улыбка её растаяла. В дальнем конце бара Виола водрузила Арчибальда на каминную полку и стянула со стены два деревянных меча, вызывая матросов сразиться с ней.
– Ты о чём говоришь, Молворт, – через силу улыбаясь, проговорила Элли. – Я купила это для Кейт.
Молворт нахмурился:
– Вовсе нет.
– А вот и да!
Кейт адресовала ей понимающий взгляд.
– Элли.
Элли вздохнула.
– Извини… Ну просто ты… ты вроде так обрадовалась, когда подумала, что я купила его тебе, и…
Прокатился ликующий крик, когда Виола запросто выбила меч из руки своего противника – великана ростом в семь футов с отметинами акульих зубов на груди.
Кейт улыбнулась:
– Знаешь, если так, твой жест кажется ещё милее. Но я теперь точно не могу это принять.
– Что здесь происходит? – спросил подошедший Сиф, хмуро глядя на Кейт. – Кто это?
– Элли отдала ей твой подарок! – ляпнул развеселившийся Молворт.
– Молворт! – воскликнула Элли.
Сиф посмотрел на горбатого кита в руках у незнакомки.
– Нет, просто произошло недоразумение, – объяснила Кейт. – Я подумала, что это для меня. Элли просто была добра. – Она протянула ему кита. – Ну вот, – ослепительно улыбнулась она.
Сиф не сводил глаз с кита.