Читаем Остров предательства полностью

– Ты купила его для меня, – сдержанно проговорил он.

Элли теребила свою повязку.

– Да.

– Довольно бестактно, если спросите меня, – заметил трактирщик.

– А тебя никто не спрашивает, Молворт! – завопила Элли, шмякнув его своей тростью.

Сиф уставился на Кейт.

– Ты кто?

– Я Кейт, – представилась она и, положив кита, протянула Сифу руку.

Глаза Сифа бегали между ней и Элли.

– С чего вдруг Элли… – начал он, как вдруг сделал шаг назад. – Постой. – Он посмотрел на Элли. Она… – Он посмотрел на Кейт. – Ты…

– Из дворца? – поспешно вставила Элли, многозначительно зыркнув на Сифа. – Да, она там работает.

Молворт пискнул.

– Ты из дворца? Почему ты не сказала? Это правда, что Королева одним щелчком пальцев может превратить муку в торт?

Кейт подмигнула ему.

– Но только в шоколадный.

Лицо Молворта запунцовело.

– Я знаю, что ты дразнишь меня. Но мне всё равно. Пойдём, для тебя у меня есть столик получше… не сидеть же тебе с этими идиотами. Вот, у меня для тебя подарок. – Он схватил хрустального кита и преподнёс его ей.

Сиф выхватил горбача из рук Молворта, буравя Кейт взглядом.

– Ты собиралась казнить Элли, – зашептал Сиф, когда Молворт тоскливо поплёлся обратно к барной стойке.

Улыбка Кейт дрогнула.

– Это просто напоказ. Я бы никогда не причинила Элли вреда.

– Почему я должен тебе верить? Ты едва её знаешь. И нечего брать у неё вещи, которые тебе не принадлежат. Хотя, наверное, это просто свойственно…

– Сиф, – прошипела Элли.

– Ну, кто из вас, негодяев, будет следующим? – воззвала Виола, прохаживаясь с деревянным мечом в каждой руке, на голове у неё балансировал Арчибальд. – Эй, Сиф. – Она ткнула его кончиком меча. – Сразись со мной.

– Не сейчас, – отмахнулся Сиф.

– Из-за чего ты на этот раз взъерепенился? – вопросила Виола. – Элли, ты-то сразишься со мной?

– Э, я не думаю, что из меня выйдет стоящий противник, – Элли указала на свою перевязь.

Два краснолицых матроса за спиной Виолы затянули:

– Эл-ли, Эл-ли, Эл-ли!

– Ну правда, я…

Запев подхватили, оглушительное эхо побежало под низким деревянным потолком:

– ЭЛ-ЛИ, ЭЛ-ЛИ, ЭЛ-ЛИ!

Элли бросило в жар. У неё скрутило живот.

– Я сражусь с тобой, – тихо произнесла Кейт.

Весь паб взревел.

– ДРУГАЯ ДЕВОЧКА! ДРУГАЯ ДЕВОЧКА! ДРУГАЯ ДЕВОЧКА!

Виола ухмыльнулась и бросила один из мечей Кейт, та ловко поймала его в воздухе. Моряки наперегонки бросились биться об заклад.

– Постой, – Сиф перехватил второй меч из рук Виолы. Он, сощурившись, поглядел на Кейт. – Я хочу сразиться.

– Но ты только что сказал, что не хочешь, – протянула Виола, состроив гримасу.

– Э… может, это не самая лучшая мысль? – вмешалась Элли, остро чувствуя, как яростно Сиф смотрит на Кейт.

– Я защищал тебя от того, что пострашнее её, – буркнул Сиф.

– Я ставлю десять серебрушек на красавчика, – говорил Молворт какому-то матросу.

– Его зовут Сиф, – отозвался мужчина.

– Что на него нашло? – спросила у Элли Виола, и Элли виновато покосилась на хрустального кита.

Моряки освободили место, и Сиф и Кейт встали лицом друг к другу. Кейт стояла совершенно неподвижно, спокойно держа свой меч двумя руками. Сиф позёрски крутил меч, губы его были сжаты в линию. Янссен однократно хлопнул в ладоши, и Сиф бросился на Кейт, подняв меч над головой.

– Стойте! – закричала Элли, но голос её потонул в возбуждённых возгласах. Она закрыла глаза и услышала шаркающий удар, затем звук падения. Когда она снова открыла глаза, Сиф лежал на полу, а конец меча Кейт упирался ему в нос.

В зале воцарилась мёртвая тишина.

– Боже всеблагой, – брякнул Молворт.

Грохнули аплодисменты. Кейт, слегка порозовев, поклонилась, а три рыбака подняли Сифа с земли и отряхнули. Сиф яростно отбился от них, стремительно развернулся и зашагал к двери.

– Моя очередь! – объявила Виола, подхватив меч Сифа и вставая перед Кейт. Элли дёрнулась следом за Сифом, но споткнулась об корень, выпиравший из половиц. Когда она, пошатываясь, поднялась, мелодичный голос огласил паб:

– О, только посмотрите на все эти улыбающиеся лица!

Лорен был облачён в небесно-голубой упелянд, подбитый пятнистым мехом, за ним маячили его бард и писец. Моряки единодушно вздохнули.

– Это Лорен Александр, – прошептал Молворт и немедленно повалился на колени.

Толпа, загудев, прихлынула к Лорену; он пожимал одну руку за другой и одарил какого-то мужчину низкой бус, а женщину золотой брошью. Обоих одаренных тотчас окружили знакомые.

– А теперь, прошу, прошу, верные подданные. Я пришёл повидать мою дорогую подругу Элли Стоунволл, если позволите. Ах, вот и она.

Моряки расступились, пропуская его, а затем сомкнулись вокруг, насторожив уши.

– Элли, – промолвил Лорен. – Как ты себя чувствуешь?

– Я в порядке. А как вы?

– Припеваючи, просто припеваючи! – провозгласил Лорен. – И безмерно рад, что Королева приняла тебя на свою службу. И в этой связи у меня есть к тебе небольшая просьба.

– А-а-а… какая?

Лорен бросил взгляд на подслушивающих матросов.

– Оливер, как насчёт песни?

Бард забренчал на своей лютне, и матросы с огоньком затянули «Лорена Великого».

Лорен наклонился поближе к Элли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сироты моря

Дети прилива
Дети прилива

Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование?Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти. Ведь ничто хорошее не может появиться ТАК, а значит, людям грозят несчастья.Но Элли, единственная из всего Города, против. Она готова приложить всю свою изобретательность и даже рискнуть собственной жизнью, чтобы спасти незнакомца.Почему она так поступает?

Струан Мюррей

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы