Он действительно налил себе чашку чая. “Чертово чудо, что ты приготовил для него молоко”, - сказал он. “С этим хитроумным устройством, я думаю, вы хотели бы, чтобы мы пили его по-русски, только с сахаром. Мои родители так делают. Но только не я.”
“Вы аккультурированы", ” сказал Уолш. Голдфарб, должно быть, выглядел озадаченным, потому что его босс объяснил: “Англия была вашей родной страной, поэтому вы привыкли поступать так, как поступают англичане”. “Я поступил слишком правильно”, - сказал Голдфарб и объяснил, как он рисковал нанести себе травму каждый раз, когда пытался перейти улицу.
Уолш рассмеялся, затем резко замолчал. “Мой брат уехал в Лондон пару лет назад, и я помню, как он жаловался, потому что все время смотрел не в ту сторону. Я не подумал о том, что вы здесь в одной лодке.”
“Что это за лодка?” — спросил Джек Деверо. Он направился прямо к самовару и налил себе чашку чая. Его не беспокоило, что сверкающее устройство не было британским; он сам не был британцем по крови, хотя говорил по-английски гораздо беглее, чем по-французски. “Дэвид, ты летал на ”Титанике"?"
“Конечно, и вы глупы, если думаете, что мне не было весело потом устанавливать парус на айсберге, чтобы я мог закончить здесь”, - парировал Гольдфарб.
Деверо бросил на него насмешливый взгляд. “Что у тебя в этой чашке?” — спросил он, а затем, прежде чем Дэвид успел ответить, “Можно мне тоже немного?”
“Нам не нужны спиртные напитки, чтобы поднять себе настроение, — сказал Уолш, — иначе нам, черт возьми, лучше бы этого не делать”. Он не возражал против того, чтобы люди пили пиво за обедом — он сам пил пиво за обедом, — но неодобрительно относился ко всему большему, чем это. Он тоже подавал пример. Поскольку он работал сам, как загнанный раб, люди, которые работали на него, вряд ли могли жаловаться, когда он многого от них ожидал. Он наклонил свою чашку, чтобы осушить ее, затем спросил: “Что у нас на тарелке на сегодня?”
“Я все еще пытаюсь разобраться с ошибками в этом считывателе света скелкванка", ” ответил Деверо. “Если я смогу это сделать, у нас будет более быстрое и дешевое устройство, чем то, которым Ящеры пользуются с незапамятных времен. Если я не смогу…” Он пожал плечами. “Ты не выигрываешь каждый раз, когда ставишь”.
“Это правда, как бы тебе этого ни хотелось”, - сказал Уолш. “А как насчет тебя, Дэвид?”
“У меня есть пара идей, как улучшить считыватель телефонных номеров, — сказал Голдфарб, — но это всего лишь идеи, если вы понимаете, что я имею в виду. Если у меня будет возможность, я сделаю несколько рисунков и поиграю с оборудованием, но, скорее всего, я потрачу много времени на то, чтобы помочь Джеку. Я думаю, что он довольно близок к тому, чтобы попасть туда, куда он хочет попасть”.
“В отличие от того, чтобы попасть туда, куда ты хочешь, чтобы я пошел”, - сказал Деверо с усмешкой.
“Зимой там климат лучше, чем здесь, но, вероятно, не летом", — сказал Гольдфарб.
“Это было бы забавно, если бы только это было забавно”, - сказал Уолш. “Мы не случайно называем нашу футбольную команду эскимосами”.
Гольдфарб вообще не называл то, во что играли канадцы в футбол. Для него это была одна из самых необычных игр, какие только можно вообразить. Конечно, канадцы тоже не называли игру, к которой он привык, футболом. Для них это был футбол, и они смотрели на него свысока. Ему было все равно. Большая часть мира соглашалась с ним, чем с ними.
Уолш приготовил себе вторую чашку чая, затем сказал: “Давайте отправимся”.
Бывали времена, когда Дэвиду напоминали, что он был начинающим техником, а не должным образом подготовленным инженером. Сегодняшнее утро свидетельствовало о том, что это было одно из тех времен. Он продвинулся так далеко, только рассматривая чертежи устройства для считывания телефонных номеров, которое он изобрел. Затем, что-то бормоча, он вернулся к аппаратным средствам и начал возиться с ними. "Вырезать и пробовать" часто приводило его в замешательство больше, чем учеба. Он знал, что это может быть справедливо и для настоящих инженеров, но для него это казалось более очевидным.
Он не совсем пожалел, когда Джек Деверо поднял глаза и сказал: “Дэвид, а как насчет той руки, которую ты обещал?” Гольдфарб зааплодировал ему. Деверо застонал. “Полагаю, я сам напросился на это. Но это не значит, что я должен был его получить.”
“Конечно, это так”, - сказал Гольдфарб, но он решил поспешить, чтобы посмотреть, что он может сделать для — а не для — другого инженера.
Двигатели, которые вращали серебристые световые диски Ящериц— скелкванков — технологию, которую человечество широко скопировало, — все работали с одинаковой скоростью. Насколько знал любой человек, они работали с той же скоростью до тех пор, пока их использовала Раса. Это сработало. Это было достаточно быстро. Зачем меняться? Таково было отношение Ящериц в ореховой скорлупе или яичной скорлупе.