“Истина!” Атвар выразительно кашлянул. “Я искренне верю, что их постоянные придирки были тем, что в конце концов подтолкнуло дойче к войне против нас. Они так часто жаловались и на столько разных вещей, что в конце концов убедили себя, что делают то, что хорошо, верно и правильно. И вот они атаковали, и вот они потерпели неудачу. Я сомневаюсь, что это послужит им хорошим уроком, но мы сделаем все возможное, чтобы убедиться, что у них не хватит сил снова попробовать себя в авантюризме".
“В отличие от тосевитов, у нас есть терпение для такого курса”, - заметил Пшинг.
"да." Мысль командующего флотом пошла по другому пути. “Повезло, что СССР, в отличие от Рейха, решил прислушаться к голосу разума. Если бы русские были полны решимости попытаться аннексировать Финляндию, несмотря на наш запрет, жизнь стала бы более трудной”.
“Мы бы победили их”, - сказал Пшинг.
“Конечно, мы бы победили их", ” ответил Атвар. “Но избиение их было бы тем же самым, что избиение дойче: трудным, раздражающим и доставляющим гораздо больше хлопот, чем стоила причина ссоры”. Он сделал паузу. “И если это не краткое изложение нашего опыта на Tosev 3, я не знаю, что это такое”.
6
Сэм Йигер вскочил на свою лошадь с определенной долей — довольно большой долей — трепета. “Я не ездил верхом с тех пор, как Гектор был щенком”, - сказал он. “Черт возьми, я не ездил верхом с тех пор, как был щенком: во всяком случае, с тех пор, как сбежал с фермы. Это было больше сорока лет назад.”
Его спутник, загорелый шериф по имени Виктор Уоткинс, хихикнул, закуривая сигарету. “Это как езда на велосипеде, подполковник — как только вы поймете, как это делать, вы не забудете. Мы могли бы ехать дальше и быстрее на джипе, но четыре ноги приведут нас туда, куда не смогли бы четыре колеса, даже если колеса на джипе. И я знаю, где эти твари и на чем они пасутся.”
"хорошо." Йигер не мог вспомнить, когда в последний раз он слышал, чтобы кто-то действительно говорил "твари". Может быть, Матт Дэниелс, его менеджер, когда Ящерицы пришли на землю, был… Матт был из Миссисипи, и у него был протяжный, густой, как тамошняя грязь. Сэм продолжал: “Увидеть их — это то, ради чего я пришел сюда, так что давайте сделаем это”. “Правильно”. Шериф Уоткинс погнал свою лошадь вперед коленями и поводьями. Сэм неуклюже последовал его примеру. Лошадь не рассмешила его лошадиным смехом, но могла бы рассмешить. Это не было похоже на езду на велосипеде. Он пожалел, что не катается на велосипеде.
Медленной походкой они направились на юг из Центра пустыни, штат Калифорния, в сторону гор Чаквалла. Дезерт-центр оправдывал свое название: это был крошечный городок, не более пары сотен человек, на 70-м шоссе США, место, где люди по дороге в другое место могли остановиться, купить бензин и отлить. Йигер не мог себе представить, как там можно жить; это было намного более изолировано, чем ферма, где он вырос.
Он вытер пот с лица, прежде чем снова надеть широкополый стетсон, который одолжил ему Уоткинс. “Я понимаю, как Центр Пустыни получил свое название”, - сказал он. “Погода, которую может любить только Ящерица”.
“О, я не знаю", — сказал шериф. “Мне самому здесь очень нравится — я прожил в этих краях более тридцати лет. Конечно, я родился в Сент-Поле, так что мне надоел снег в большой спешке.”
“Я вижу это." Сэм испустил тихий вздох. Он никогда не играл в Сент-Поле; он принадлежал Американской ассоциации, всего в одном прыжке вниз от мейджоров и в одном прыжке вверх от любой лиги, где он играл. Если бы он не сломал лодыжку во время того спуска на второе место в Бирмингеме… Он снова вздохнул. Множество игроков в мяч могли бы попасть в высшую лигу, если бы они не пострадали. Сейчас было уже более двадцати лет слишком поздно беспокоиться об этом.
Он рывком вернул свои мысли к текущему делу. Что-то — маленькая ящерица “1”? — юркнул подальше от копыт своего коня и исчез в тени под кактусом. Когда он поднял глаза, то увидел несколько канюков, оптимистично кружащих в небе. В остальном земля, возможно, была мертвой: ничего, кроме полыни и кактусов, не слишком густо разбросанных по бледно-желтой грязи. Их тени с острыми краями, казалось, врезались в землю.
Почему-то пейзаж выглядел не совсем так, как Сэм себе представлял. Через пару минут он указал пальцем на причину. “Ни один из этих высоких кактусов”, - сказал он. “Вы знаете, что я имею в виду: те, которые выглядят как человек, стоящий там с поднятыми руками”.
Виктор Уоткинс кивнул. “Сагуарос. Да, по эту сторону реки Колорадо их не так уж много увидишь. Теперь в Аризоне они повсюду, черт возьми.”
“Так ли это?” — сказал Игер, и местный житель снова кивнул. Сэм продолжал: “Вряд ли здесь могло бы жить что-то особенное”.