Читаем Падение с небес полностью

Мужчине всегда неловко и нелегко смотреть, как плачет другой мужчина, особенно если это его друг.

Пунгуш тихонько встал и направился туда, где они привязали мула. Сел на солнце, понюхал табачку и стал дожидаться Марка.


ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ ЧИНОВНИК ГОВОРИТ ОБ ОБЯЗАННОСТИ НЕ ЗАБЫВАТЬ О ЧЕЛОВЕКОЛЮБИИ

Недавно назначенный заместителем министра земельных ресурсов мистер Дирк Кортни выразил сегодня озабоченность по поводу гибели молодой женщины, растерзанной в заповедной зоне на севере Зулуленда.

Жертва дикого зверя госпожа Марион Андерс была женой государственного смотрителя вышеозначенной территории. В прошлую пятницу ее растерзала львица.

Этот весьма неприятный инцидент говорит о том, что, предоставляя возможность диким животным обитать в непосредственной близости к районам, где проживают люди, мы подвергаем существование последних смертельной опасности.

Пока сохраняется такое положение, жители данных районов будут испытывать постоянную угрозу нападения диких зверей, хищнического истребления посевов и заражения домашних животных болезнями, переносчиками которых являются дикие звери.

Мистер Дирк Кортни отметил, что эпидемия чумы крупного рогатого скота на рубеже двух столетий привела к гибели более чем двух миллионов голов животных. Эта чума есть заболевание, переносимое дикими животными. «Мы не можем оставить без внимания вероятность повторения подобного бедствия», – заявил заместитель министра.

Заповедная зона Северного Зулуленда включает в себя как плодородные пахотные земли, так и бассейны крупных рек, жизненно необходимых для сохранения наших природных ресурсов. Если мы хотим плодотворно использовать наши национальные ресурсы, то эти территории должны быть переданы в надлежащие руки для последующего их развития под контролем соответствующих органов. «Ваше правительство, – продолжил он, – придает этой проблеме первостепенное значение, и на следующем заседании парламента мы представим по ней свой законопроект».


Марк внимательно прочитал всю статью. Она была помещена на видном месте первой полосы «Натальского очевидца».

– Это не единственная, – сказал генерал Шон Кортни и открыл тоненькую папку с дюжиной вырезок. – Возьми, почитай на досуге. Увидишь, общее содержание одно и то же. Дирк Кортни бьет во все колокола.

– Теперь власть у него в руках. Мне и в страшном сне не могло присниться, что он станет заместителем министра.

– Да, – кивнул Шон, – он ринулся во власть… Но с другой стороны, и у нас есть право голоса. Один из членов нашей партии, занимающий солидное место, подал в отставку, освободив место для Джанни Сматса, и даже мне предложили место в более надежном избирательном округе.

– Вы примете предложение, сэр?

Шон покачал серебряной бородой:

– Я слишком долго занимался общественной деятельностью, мой мальчик, а все, что делаешь слишком долго, надоедает.

Он кивнул, размышляя над своими словами:

– Нет, конечно, это не совсем так. Просто я устал. Пусть те, кто помоложе, берут в руки бразды, у них больше энергии. Джанни Сматс постоянно держит со мной связь, он знает, что всегда может ко мне обратиться, если надо, но лично я чувствую себя как старый зулусский вождь. Мне хочется просто сидеть на солнышке, попивая пивко, толстеть и считать поголовье своего скота.

– А как же насчет Чакас-Гейт, сэр? – с надеждой спросил Марк.

– Я говорил об этом с Джанни Сматсом и еще кое с кем в обеих группировках парламента. В новом правительстве нас тоже многие поддерживают. Но я не хочу делать это партийной проблемой, я бы предпочел, чтобы она стала делом совести каждого человека.

Они продолжали беседу, пока скрепя сердце не вмешалась Руфь:

– Уже далеко за полночь, дорогой. Утром закончите разговор. Ты когда уезжаешь, Марк?

– Завтра к вечеру мне надо вернуться в Чакас-Гейт.

Марк солгал и теперь испытывал угрызения совести. Он чертовски хорошо знал, что пока не собирается домой.

– Ты пообедаешь с нами завтра?

– Да, с удовольствием. Спасибо.

Марк поднялся и взял со стола папку с газетными вырезками.

– Завтра верну их вам, сэр, – сказал он.

Однако, как только Марк остался один в своей комнате, он шлепнулся в мягкое кресло и жадно впился глазами в заметку на обратной стороне первой газетной вырезки, которую тоже прихватил с собой. Марку эта заметка сразу бросилась в глаза, он даже успел выхватить оттуда несколько слов, но в присутствии генерала не осмелился читать ее полностью. И теперь в свое удовольствие, не торопясь и со вкусом он читал и перечитывал эти строки. Часть статьи оказалась обрезана, ведь генерала интересовала заметка о речи заместителя министра, но и того, что осталось, Марку было достаточно.


ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ВЫСТАВКА МОЛОДОЙ ХУДОЖНИЦЫ

В выставочном зале «Морской гостиницы», что на Приморском бульваре, открылась выставка из тридцати живописных работ молодой художницы Стормы Кортни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги