Читаем Пэпэла (Бабочка) Часть 5 полностью

– И как ты об этом догадалась? – ухмыльнулся Илико.





– В вас нет того, что поможет и согреет в трудную минуту, – сказала фрау, застегивая пуговицы.





– И чего же? – усмехнулся Илико.





– Любви… – улыбнулась женщина.





– И это мне говорит проститутка? – захохотал Илико.





– Я работаю тут, чтобы собрать деньги на лечение моему больному сыну, – ответила она. – И это любовь. Это то, ради чего стоит жить и даже терпеть унижение. После этой работы я прихожу домой, и мне улыбается мой мальчик. И поверьте, от этой улыбки я становлюсь чище.





Очередной спектакль прошел с тем же грандиозным успехом, что и предыдущие. Зрители валом валили посмотреть на чудесную бабочку, парящую над сценой. Возле служебного входа уже ждали своего кумира поклонники, а гримерка Илико была заставлена цветами так, что шагу ступить было некуда.





– Илиа, – в гримерку вошел молодой танцор Йозеф, исполняющий вторые партии. – Тут еще цветов принесли, – он стоял на пороге, держа в руках огромную корзину с красными розами.





– Поставь ее… – Илико протянул руку в сторону относительно свободного угла, и тонкий халат скользнул с его плеча. – Хотя… Возьми и раздай цветы девочкам из кордебалета.





– Что это у тебя? – Йозеф показал рукой на тонкую красную полосу на плече Илико.





– Ударился, когда принимал душ, – ответил Илико и быстро поправил халат.





– Видимо, ты сильно ударился, – покачал головой Йозеф. – Ты последнее время танцуешь скованно.





– Это сильно заметно? – нахмурился Илико.





– Пожалуй, это можно заметить, если только видеть твой танец до травмы, – ответил Йозеф и добавил: – Мы идем пить пиво и есть баварские колбаски. Ты с нами?





– Нет, спасибо, – покачал головой Илико. – Мне нужно отдохнуть. Завтра последний спектакль в Берлине, а потом нужно собирать вещи. Еще неделя в Швейцарии – и небольшой отпуск.





– Куда планируешь поехать? – спросил Йозеф, берясь за ручку двери.





– Венеция… – улыбнулся Илико.





Странно, но Илико совсем не ждал встречи с Дегтяревым, а сама Венеция ввергла его в уныние. Это была не та солнечная Италия, которую он помнил по Риму и Флоренции. Улицы Венеции казались ему слишком мрачными, а причалы, которыми был усеян весь город, пугали его зубьями прогнивших досок и запахом протухшей воды.





– Илюшенька! – Дегтярев встретил его на пороге гостиничного номера и, обняв за плечи, трижды поцеловал в щеки. – Плохо выглядишь, дорогой, – нахмурился он, разглядывая серое и осунувшееся лицо Илико с темными кругами под глазами.





– Гастроли меня вымотали, – вздохнул тот. – Было всего пару выходных за всю поездку.





– Илюша… ты… – Дегтярев замолчал и внимательно посмотрел в его глаза с расширенными черными зрачками. – Ты все еще принимаешь порошки?





– Не нужно, Рома! Это моя жизнь, и мне от них хорошо! – поморщился Илико.





– Не скажи… – покачал головой Роман Константинович. – Я вложил в тебя слишком много сил и денег, чтобы ты из-за этой отравы загубил свою карьеру!





– Ты боишься потерять доход от меня, – грустно улыбнулся Илико.





– Зачем ты утрируешь, – нахмурился Дегтярев. – Хотя отчасти ты прав. Нам не нужны проблемы, Илюша. Сейчас ты в самом зените славы. Ты достиг успеха, и теперь тебе нужно удержаться на вершине. Одно неверное движение, и тебя может скинуть вниз кто-то моложе и талантливее.





– Или кто-то, у кого найдется более сильный покровитель, – закончил мысль Дегтярева Илико.





– Давай-ка закончим пока, но вернемся к этому разговору позже. Пойми, я помог тебе подняться, но удержаться – только в твоих силах, – Дегтярев взял Илико за руку и повел в гостиную. – Теперь мы перекусим, а потом… Потом я хочу снова почувствовать твою страсть!





Нежные губы и руки Дегтярева ласкали распластанное на кровати тело Илико, но он ничего не чувствовал. Его мысли витали где-то высоко, под потолком спальни. Он разглядывал изящную лепнину и капельки хрусталя на люстре, даже не слыша, что говорит ему Дегтярев.





– Что-то не так, Илюша? – тот поднял голову и внимательно посмотрел на Илико.





– Нет, Рома… Я просто устал и мне не хочется секса.





========== Глава 16 ==========





Венеция угнетала Илико. Ему казалось, что мрачные здания давят на него, мутная вода источает зловоние, а черные доски причалов готовы развалиться под его ногами. Дегтярев ни на секунду не отпускал Илико от себя. Он водил его по музеям и концертам, стараясь всеми силами отвлечь от пагубного пристрастия. Он даже нашел чудом оказавшегося в Венеции китайского лекаря, который применял старинный метод акупунктуры. После процедур Илико становилось легче. Он с аппетитом налегал на еду или просил Дегтярева о прогулке, но как только действие лечения проходило, он опять впадал в депрессию.





Лодка плавно плыла по воде. Длинное весло гондольера с тихим плеском опускалось вниз и снова поднималось, роняя на дно лодки водяные брызги. Дегтярев заботливо накрыл плечи Илико широким плащом и мягко поцеловал в лоб. Несмотря на теплую погоду, Илико била мелкая дрожь, и он стучал зубами.





– Когда мы уже наконец доплывем? – спросил Илико, бросив злой взгляд на гондольера.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы