Читаем Песни южных славян полностью

Солнце и юнак состязаются[13]

Как-то вечером у колодцаПохвалялся добрый юнакПеред девушками, перед парнями:«Есть такой у меня конь добрый,Добрый конь и такой быстрый,За день землю на нем объезжаю,За день землю, кругом всю землю;Объезжаю и возвращаюсь».Как услышало ясно солнце,Отвечает ясное солнце:«Гой еси ты, юнак добрый,Ну-ка мы с тобою поспорим,О великий заклад поспорим,
Положим с тобою клятву:Если за день землю объедешь,За день землю, кругом всю землю,Объедешь ее и вернешься,Возьмешь мою милую сестрицу,Милую сестрицу Ангелину;Ну а если не сможешь объехать,Твоего коня заберу я».Добрый юнак выходитУтром рано, еще до света.Покуда солнце вставало,Коня седлал добрый юнак.Оседлал его добрый юнак,Вывел коня против солнца.И едва он вставил ногу в стремя,
Как погнал его конь быстрый,На средину земли доставил,А солнце-то уже на полудне.Спешился добрый юнакПосредине земли под тенью,Под тенью орешины рослой,Там он добра коня поставил,Привязал его к ветке крепкой,А сам прилег и сном забылся.Добрый конь его бьет копытом,Бьет копытом и ржет губами:«Вставай, пора, добрый юнак,Поднялось уже ясное солнце,Поднялось, стоит на полудне».
Пробудился тут добрый юнак,И вскочил здесь добрый юнак,И коня отвязал от ветки.И опять он вставил ногу в стремя,И всю землю тогда объехал,И объехал, и воротился.И тогда поехал он к солнцу,К солнцу, к его воротам.Ангелина по двору ходит.Как увидела доброго юнака,Отворяет ему, встречаетИ коня по двору водит.Ждал-дождался добрый юнак,Пока не вернулось солнце —Вечерять ему пришло время.
Сели солнце вместе с юнаком,Чтоб поесть да попить толком.Ангелина им услужает,Наливает им и подносит.Так ели они и пили,И отдало ясное Солнце,И отдало милую сестрицу,Милую сестру Ангелину,И отдало в жены юнаку.Посадил ее добрый юнак,Посадил на коня с собою,И повез ее добрый юнак,Повез домой молодую.

Солнце и девушка состязаются[14]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы