Читаем Песни южных славян полностью

Как взошла та звезда-денница,Как взошла она над Цареградом,Ее Груицы жена увидала,Увидала и возговорила:«Ой, моя пресветлая денница,Где была ты три коротких ночи?»Ей в ответ пресветлая денница:«Ой же ты, Груицына супруга,Пребывала я над Цареградом».Снова молвит ей жена Груицы:«Ты ответь, пресветлая денница,Когда ты была над Цареградом,Не видала ль моего супруга?»Ей в ответ пресветлая денница:«Он с царем намедни вел беседу,Ко двору ко своему просился,
Царь ему ответствовал на это:«Ко двору тебя не отпущу я,Пока Шарца, коня, не увижуИ на нем твою верную супругу».Говорит ему на то Груица:«Да жена давно пошла уж замуж,Продала давно уже Шарца».»Как услышала жена Груицы,Добрым молодцем переоделась,Опоясалася острой саблей,Оседлала коня ШарцаИ поехала к граду Цареграду.Как приехала к Цареграду,К цареградскому широку полю,Поле обскакала молодая,И тогда все поле осветилось,Словно солнце его осветило.
Увидали это царевы юнаки,Говорят царю-господину:«Ой ты, милостивый царь-владыка,С той поры, как стоит наше поле,Молодца на нем такого не бывало,Какой скачет по нему сегодня».А и говорит им царь-владыка:«А пойдите на широко поле,Молодца живым ко мне доставьте».И его послушалися слуги,Поскакали на широко поле,Но она им в руки не далася.Если до нее юнак доскачет,Тут же на землицу упадает.Говорит им супруга Груицы:«Право слово, царевы юнаки,
Ведь живым я вам не достанусь,Сам приду я пред царские очи,Есть к царю у меня дело».Подъезжает она к царскому домуИ при этом царю молвит:«Слышал я, государь-владыка,Что упрятал ты Грую в темницу,Он мне долг девять лет должен,Не могу получить я долга.Так прошу я, царь мой, владыка,Отпусти ты его из темницыИ увидишь из зеленого окошка,Как я саблей его располосую».Царь не стал отказывать юнаку,Выпустил он Грую из темницы,Но берет незнаемый витязь,Берет Грую за белую руку
И ведет его по Цареграду,На коня перед собою мечетИ везет его по Цареграду.Так они проехали немного,Говорит жена Груицы мужу:«Ей-же-богу, молодой Груица,Не узнал ли ты коника Шарца,Не узнал ли верную любу?»Ей в ответ молодой Груица:«Ты меня не спрашивай, витязь,Девять лет я просидел в темнице,И давно уж люба замуж вышла,Продала она коника Шарца».А ему говорит молодая:«Ох, и глуп ты, молодой Груица,Отчего ж не узнал ты Шарца,Не узнал свою верную любу?»

Девушка Гречанка и посаженный в темницу Комьен Ягнилович[559]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы