Читаем Песни южных славян полностью

Вечером за стол садится Лазарь,Ужинает царь[287] с царицей сербов.Говорит Милица[288] государю:«Царь наш милый, повелитель сербов,Золотая сербская корона!Ты уходишь на Косово завтра,За тобой — воеводы и слуги.Никого со мной не остается.Нет мужчин во дворе моем белом,Кто бы мог мое письмо доставить,С Косова ко мне назад вернуться.Ты с собой моих уводишь братьев,Девять братьев — Юговичей милых.[289]Брата хоть единого оставь мне,Чтоб могла его именем клясться».Лазарь так царице отвечает:«Госпожа и царица Милица,Ты кого хотела бы из братьевНа подворье на моем оставить?»«Ты оставь мне Юговича Бошка».Сербский князь Милице отвечает:«Госпожа и царица Милица!Над землей лишь белый день настанет,Только в небе солнце засияет,И как только ворота откроют, —Выходи ты к городским воротам.Проходить там будет наше войскоНа конях и с копьями стальными.Впереди их милый брат твой Бошко,А в его руках хоругвь с крестами;Пусть он даст, кому захочет, знамя,Ты скажи ему, что я позволил.Пусть с тобой во дворце остается».А как утро в небе засияло,Вышла рано к воротам Милица.У ворот она остановилась.Вот и войско выступает строем,На конях и с копьями стальными.Перед ними брат царицы Бошко.На коне гнедом он выезжает.
Золотом украшены доспехи.Осеняет Юговича знамя[290] —До седла концы его спадают;Яблоко на знамени златое,Крест златой над яблоком сияет.От креста висят златые кисти,По плечам раскинулися Бошка.Бросилась к его коню царицаИ схватила узду золотую.Обняла она брата за шею,Говорить начала ему тихо:«Бошко Югович, мой брат любимый,Царь тебя мне подарил, оставил.Не иди ты на Косово поле.Лазарь-царь тебе, мой брат, позволил —Передай, кому захочешь, знамя.В Крушевце со мною оставайся,Чтобы брат хоть один мне остался,Чтоб могла его именем клясться».Но Милице Бошко отвечает:«Уходи, сестра, в свой белый терем,Я назад с тобой не ворочусяИ хоругвь не передам другому,Если б царь мне дал за то Крушевац.Не хочу, чтоб дружина сказала —Бошко Югович трус и предатель!Не поехал на Косово поле,Чтобы кровь пролить достойно в битве,Умереть за веру и за правду».И погнал он в ворота гнедого.Следом едет Юг-Богдан могучий,А за ним семь Юговичей храбрых.На Милицу никто и не смотрит.Воин Югович тут появился.Запасных коней царя ведет он.Чепраки их золотом расшиты.К Юговичу бросилась Милица,За узду буланого схватила,Обняла рукою и сказала:«Воин Югович, мой брат родимый,
Царь тебя мне подарил, оставил.Можешь ты отдать коней любомуИ остаться в Крушевце со мною,Чтобы брат хоть один мне остался,Чтобы мне его именем клясться».Так Милице Воин отвечает:«Воротись, сестра, в свой белый терем,Я назад с тобой не ворочусяИ коней не передам другому,Если б даже знал я, что погибну.Я иду на Косово, Милица,Кровь свою пролить за нашу веру,С братьями за крест честной сражаться»[291]И погнал буланого в ворота.Это слыша, упала МилицаНа студеный камень без сознанья.Вот к воротам Лазарь подъезжает.Он увидел госпожу царицу,Залился горючими слезами.Посмотрел он направо, налево.Подозвал он слугу Голубана:«Слушай, Голубан, слуга мой верный!Ты с коня сойди, возьми царицу,Отнеси ее в высокий терем.Бог тебе простит, и я прощаю, —Не поедешь на Косово биться,Во дворе останешься с царицей».Эти речи Голубан услышал,Облился горючими слезамиИ отнес ее в высокий терем.Но он сердце одолеть не может —Рвется сердце на Косово поле.Он бежит во двор, коня седлает;Быстро скачет на Косово поле.Рано утром при восходе солнцаПрилетели два ворона черных[292]И спустились на белую башню.Каркает один, другой же молвит:«Эта ль башня сербского владыки,Князя Лазаря терем высокий?
Что же в нем души живой не видно?»Воронов никто не слышал в доме,Лишь одна царица услыхала,Появилась пред белою башней,Обратилася к воронам черным:«Мне скажите, два ворона-врана,Ради бога вышнего, скажите,Вы сюда откуда прилетели?Не летите ль вы с Косова поля?Не видали ль там две сильных рати?Между ними было ли сраженье?И какое войско победило?»Отвечают два ворона черных:«О Милица, сербская царица,Прилетели мы с Косова поля.Там два войска мы видели сильных,А вчера они утром сразились,И погибли оба государя.Там не много турок уцелело.А в живых оставшиеся сербыТяжко ранены, кровью исходят».Не успели речь окончить птицы,Подоспел к двору слуга Милутин:В левой держит он правую руку,А на нем семнадцать ран зияют;Весь в крови его конь богатырский.Говорит Милутину царица:«Что случилось с тобою, несчастный?Иль на Косове царя ты предал?»Отвечает ей слуга Милутин:«Помоги мне слезть с коня на землю,Освежи меня водой студенойИ залей вином на теле раны:Я от тяжких ран изнемогаю».Слезть царица помогла юнаку,Милутина омыла водою,Залила вином на теле раны.А когда в себя пришел Милутин,Начала расспрашивать Милица:«Что случилось на Косовом поле,
Где царь Лазарь погиб, мне поведай,Где погиб Юг-Богдан престарелый?Девять Юговичей где погибли?Где погиб наш воевода Милош,[293]Где погиб Бук Бранкович,[294] скажи мне,Где погиб наш Банович Страхиня?»[295]Отвечает ей слуга Милутин:«Все они на Косове погибли.Там, где Лазарь-князь погиб в сраженье,[296]Много копий сломано турецкихИ немало сербских длинных копий,Все же больше сербских, чем турецких.Защищали сербы государя,Госпожа моя, дрались до смерти.Старый Юг убит в начале битвы.И погибли Юговичи вместе.Брат не выдал брата в тяжкой битве.До последнего они рубились.Храбрый Бошко был убит последним.Он с хоругвью по полю носился,Разгонял турецкие отряды, —Голубей так сокол разгоняет.Где стояло крови по колено,Там убит был Банович Страхиня,А погиб наш воевода МилошУ Ситницы, у реки студеной.Там немало перебил он турок:Милош поразил царя МуратаИ еще двенадцать тысяч турок.[297]Бог его родителей помилуй!Будут сербы вспоминать юнака,Будут сказывать о нем сказанья,Сербы Милоша не позабудут,Сербы Косова не позабудут.А зачем о Вуке ты спросила?На родителях его проклятье,Будь он проклят и все его племя!Изменил он на Косове князю[298]И увел с собой двенадцать тысячЛютых латников с поля сраженья».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы