Миссис Хиггинс
. Ничего не выйдет, милый. Мне очень жаль, но я никак не могу осилить твои гласные; я очень люблю получать от тебя хорошенькие открытки, стенографированные по твоей системе, но мне всегда приходится обращаться к подстрочнику, который ты так предусмотрительно посылаешь одновременно.Хиггинс
. Но мое дело не связано с фонетикой.Миссис Хиггинс
. Ты ведь сам сказал.Хиггинс
. То есть оно связано, но не для вас. Я тут подобрал одну девушку.Миссис Хиггинс
. Ты хочешь сказать, что одна девушка подобрала тебя?Хиггинс
. Ничего подобного. Любовь здесь ни при чем.Миссис Хиггинс
. Как жаль!Хиггинс
. Почему?Миссис Хиггинс
. Ты ни разу еще не влюбился в женщину моложе сорока пяти лет. Пора уже заметить, что среди молодых женщин тоже попадаются прехорошенькие.Хиггинс
. Ну, я не могу возиться с молодыми. Мой идеал — это женщина, во всем похожая на вас. Молодые женщины мне никогда не будут нравиться; есть привычки, слишком глубоко вкоренившиеся, чтоб их можно было изменить.Миссис Хиггинс
. Если ты меня действительно любишь, Генри, ты должен для меня кое-что сделать.Хиггинс
. Ах ты господи! Ну что? Жениться, вероятно?Миссис Хиггинс
. Нет. Вынуть руки из карманов и перестать маршировать по комнате.Он повинуется с жестом отчаяния и садится на прежнее место.
Вот умница. А теперь расскажи мне про девушку.
Хиггинс
. Она сегодня придет к вам в гости.Миссис Хиггинс
. Не помню, когда я ее приглашала.Хиггинс
. Вы и не приглашали. Я ее пригласил. Если б вы ее знали, вы бы ее ни за что не пригласили.Миссис Хиггинс
. Вот как! А почему?Хиггинс
. Понимаете, дело вот в чем… Она простая цветочница. Я ее подобрал на улице.Миссис Хиггинс
. И пригласил ко мне в мой приемный день!Хиггинс
Миссис Хиггинс
. Безопасно! Она будет говорить о нашем здоровье. О наших внутренностях! Может быть, даже о нашей внешности! Как можно было сделать такую глупость, Генри!Хиггинс
Миссис Хиггинс
. Что ж, это не так плохо.Хиггинс
. И да и нет.Миссис Хиггинс
. Не понимаю.Хиггинс
. Видите ли, произношение я ей уже поставил; но с этой девушкой приходится думать не только о том, как она произносит, но и о том, что она произносит; и вот тут-то…Их перебивает появление горничной
, докладывающей о гостях.Горничная
. Миссис и мисс Эйнсфорд Хилл.Хиггинс
. Ах ты черт!Миссис
и мисс Эйнсфорд Хилл — те самые мать и дочь, которые прятались от дождя на Ковент-гарден. Мать тактична, хорошо воспитана, но в ней чувствуется постоянная напряженность, свойственная людям с ограниченными средствами. Дочь усвоила себе непринужденный тон девицы, привыкшей к светскому обществу: бравада прикрашенной нищеты.Миссис Эйнсфорд Хилл
Здороваются.
Мисс Эйнсфорд Хилл
. Здравствуйте.Здороваются.
Миссис Хиггинс
(