Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

Задумавшись о своём невесёлом прошлом, девушка совсем пропустила мимо ушей настойчивый стук в дверь. Кто же это так сильно хочет её видеть?.. Пиратка встала с койки и открыла дверь. На пороге стоял Воробей, зажав в руке бутылку рома.

— Доброй ночи, цыпа, — он вошёл в каюту, закрывая за собой дверь. — Ты снова заснула?

Она отрицательно покачала головой. У неё не было ровно никакого настроения говорить сейчас с Джеком, но всё же она немного успокоилась. Наверное, с ним всегда так.

— Я думала, — ответила она наконец, когда пират занял стул напротив неё.

— О чём же? — Джек откупорил бутылку с вожделенным напитком и, отбросив крышку в сторону, внимательно посмотрел на Онорату.

— М-м, о прошлом, Джек, — она вздохнула и невидящим взглядом посмотрела куда-то в сторону.

— Не стоит о нём вспоминать, дорогуша, — капитан «Жемчужины» усмехнулся и протянул ей ром. — Кто вспоминает о прошлом, живёт не здесь и сейчас, а меня такая перспектива не устраивает.

Онората слабо улыбнулась и, сделав ощутимый глоток из протянутой бутылки, почувствовала себя более раскованно.

— Хорошо. Я буду думать о чём-нибудь другом, — она вернула бутылку Воробью. — Например, о тебе, Джек.

— Мне льстит твоё внимание, — он ухмыльнулся и отложив бутылку в сторону прогнулся чуть вперёд. — А как же твой дружок? — спросил Воробей по-кошачьи улыбаясь. — Он не захочет скомпрометировать твою честь?

— Ты знаешь, что нет, Джек, — Онората уже не могла достаточно ясно соображать, но то, что этого делать нельзя, она понимала ясно. — Пожалуй, пойду разыщу Гиббса… — она встала с кровати и направилась в сторону двери, но почувствовала, как Джек схватил её за руку, не желая отпускать.

— Нет, цыпа. За тобой должок, не забыла? — пират уже стоял прямо рядом с ней, глядя прямо в глаза.

Девушка подняла затуманенный взгляд.

— Я не могу. Не выйдет. Не сейчас… — она аккуратно высвободилась из его рук и ушла из каюты, задержавшись только лишь для того, чтобы сообщить о том, что в каюте капитана сейчас укрываются Уилл и Элизабет.

Джек задумчиво посмотрел ей вслед после чего, взяв со стола бутылку, одним глотком допил всё содержимое.

«Ох, Онора, почему; зачем же ты так издеваешься и над собой, и надо мной, цыпа?..» — спросил капитан «Жемчужины» самого себя, бросая пустую бутылку из-под рома под стол.


========== XX. Путь в Долину усопших ==========


Через некоторое время «Жемчужина» без помех причалила к острову. Что это был за остров никто так пока и не выяснил, поэтому сойти не решался. Пиратка только-только вышла из каюты, поправляя на плече сумку.

«Трусы!» — фыркнула Онората гордо вышагивая к трапу.

Она положила руку на планширь и на нём тут же остался кровавый след. Ах да! Метка! Она ведь совсем забыла о ней! Девушка, обернувшись на застывших в нерешительности матросов, которых ещё Бартоломью попросил остаться на корабле, решительно отодрала от своей белой рубашки манжет, делая что-то наподобие перевязи.

Странно, но после этого действия Онората почувствовала себя в сотню раз увереннее и гораздо легче.

«Всегда будут союзники, а, мистер Гиббс?» — подумала пиратка, уже фактически спускаясь по трапу.

В этот же момент её на несколько «ступеней» обогнал Воробей. Девушка замерла в изумлении.

— Ну ты идёшь, цыпа? — Джек протянул ей руку, чтобы помочь спуститься. Онората в очередной раз усмехнулась и спустилась сама.

Ни один из матросов не заметил хитрой ухмылки Гиббса.

***

Онората шла, постоянно оглядываясь по сторонам. Этот остров был… необычным и очень напоминал Исла-де-Муэрте, которое, видимо, вышло из моря только лишь для того, чтобы передать им часть карты.

Джек шёл совсем рядом, что придавало ещё больше уверенности девушке. Долина усопших — хотя это вряд ли была именно она: уж очень тут было пусто — была таким же пустынным местом. Здесь разве что время от времени можно было заметить из непривычных вещей для обычного мира, что здесь были очень высокие деревья. Их кроны уходили далеко в облака и где-то оттуда можно было услышать волшебное, чарующее пение сотен голосов.

Девушка почувствовала странное тепло в сумке. Она вытащила из неё почти завершённую карту, всмотрелась в расплывчатые чернильные линии карты и повернулась в другую сторону, углубляясь в чашу леса.

— Эй, цыпа, подожди! — Джек последовал за Оноратой, которая смело доверилась «путеводителю», тяжело пробираясь сквозь густые заросли. А его спутница, похоже, не чувствовала такой проблемы.

Наконец «джунгли» кончились; пираты вышли на какую-то небольшую опушку, со всех сторон окружённую буйной растительностью.

Онората чувствовала крайне сильную связь с этим местом. Да, карта где-то здесь, она знала это… Девушка сделала несколько шагов по направлению к северу, но тут же застыла на месте.

«Чёрт!» — она зашипела и схватилась за перевязанную руку.

— Что случилось, цыпа? — Джек, заметив, что Онората застыла на месте, оторвался от изучения ландшафта и встал совсем рядом.

— Метка, — ответила пиратка, открывая ладонь. Белоснежная повязка полностью пропиталась кровью, будто под ней был спрятан очень глубокий порез.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза