«Ха-ха! — расхохотался пират. — И это всё, что ты можешь, море? — он схватил со стола гладкий камушек, в котором можно было разглядеть собственное отражение. — Да будь проклята эта Потерянная Бездна!» — таковы были его последние слова. Аквамариновый камень постепенно оброс золотом, приобретя вид зеркала, а карта сокровищ, которую рисовал капитан, разлетелась на четыре части, исчезнув на долгие века…
Именно это увидела пиратка в очередном видении. Так вот почему эта Бездна невозможная для нахождения даже по компасу Джека, это проклятие…
— Всё нормально, цыпа? — поинтересовался Воробей, подойдя к Онорате, так как заметил её неподвижность.
— Бывало и лучше, — улыбнулась девушка. — Думаю, нам стоит пойти, иначе все сокровища разберут.
— Правильно, — согласился Уильям, почему-то держа руку на эфесе оружия. — Идём.
И вся троица углубилась в проход, который всё это время так манил их взгляды.
***
Бартоломью медленно переводил штурвал из одной стороны в другую. На кой чёрт нужно его присутствие на корабле, если даже неизвестно, сколько времени займёт вся «экспедиция»?
Матросам на борту было настолько скучно, что они развлекались, кидая кинжалы в капитанский мостик, норовя попасть в планширь.
— Капитан, корабль по левому борту! — громко доложил с палубы мистер Гиббс.
Бартоломью резко сменил объект наблюдений, удивительно точно приостановив взгляд на палубе предположительно вражеского корабля, ведь в эти воды никто не заплывает…
— «Летучий Голландец»… — прошептал капитан, сжав в руках штурвал. — Готовьтесь к бою немедленно! — приказал он, и все матросы заметно оживились. Жаль, что они не знали, с каким существом им предстоит вступить в бой…
«Да поможет нам Бог!» — произнёс Джошами, отдавая приказы матросам.
***
Онората шла впереди, аккуратно продвигаясь вглубь тоннеля. Здесь ведь могут быть ловушки… Проход становился всё уже и уже, поэтому дальше пиратам пришлось идти уже фактически протискиваясь через щель. Девушка увидела свет и зашагала быстрее. Вот он! Выход!..
— Ай! — услышала она голос Уилла. — Здесь какие-то уж очень большие летучие мыши! — крикнул он.
— Чёрт, да он прав! — подтвердил слова Тёрнера Джек.
Пиратка услышала громкий писк, но разбираться что это было, уже не было времени. Не сейчас, когда она как никогда близка к цели!..
Она всё же вырвалась из этого крайне узкого прохода и сразу же глубоко вздохнула. Прямо за ней вышел Воробей, а потом и Уильям, в руках которого была зажата неестественно большая летучая мышь.
— Какое тошнотворное зрелище, — Воробей поморщился и отвернулся от Уильяма.
— Что это такое; может, объяснишь? — спросил он у Онораты, но та уже ничего не слышала. Её взгляд был направлен на что ни на есть огромную гору сокровищ… Какое ей дело до каких-то мышей-переростков? Зеркало совсем рядом…
— Уильям, оставь эту тварь в покое, — ответила девушка, лишь на миг обернувшись к нему.
— А ещё лучше: выбрось за борт, — посоветовал Воробей.
— Но тут нет бортов! — Уиллу уже и самому надоело держать это создание, поэтому он разжал пальцы, а мышь, которая до этого даже не сопротивлялась, с громким писком взлетела под самый потолок пещеры.
— Найди, — коротко ответил Джек, жадно пожирая взглядом россыпи золота. Он и не заметил, как схватил с кучи сокровищ какую-то безделушку и спрятал подальше от глаз.
Между тем Онората пыталась почувствовать, где находится Зеркало. Она знала, что где-то рядом, но где именно?.. Равнодушно обходя целые россыпи дублонов, пиратка внезапно остановилась у самой маленькой кучи, в которой она заметила совершенно не вписывающуюся в контраст этого места деревянную шкатулку. Рука так и потянулась её взять, но, к сожалению, ключа не было, а этот ящичек оказался на редкость крепкий, чтобы его просто так разбить… Наверное, она бы так и провозилась у замочной скважины, если бы не заметила на боковой стороне шкатулки вырезанные буквы.
Ключ там, где всё найти возможно,
Но где-то здесь, ищи несложно.
Ты смотришь каждый божий день туда,
А коль ты не пират, дорога тут одна.
Девушка быстро вернулась к своим союзникам и прочитала им загадку шкатулки.
— Есть идеи? — спросила она, с надеждой глядя на мужчин.
Уильям ещё раз осмотрел гору сокровищ и задумался. Джек же, напротив, казался очень воодушевлённым.
— Мыслить непонятно — это моё хобби, — заявил он уверенно, перенимая ящичек из рук пиратки. — Невразумительно, — он перевернул предмет, — бессмысленно, — и ещё, — глупо, — снова, — непонятно.
— Джек, ты что-то задумал? — спросила девушка. Она уже догадалась, что всё, что им нужно, — немного нестандартный подход к ситуации.