Дорогая Ханна!
Благодарю за Ваши письма из Парижа и Берлина.
В Гамбурге Вам снова все удалось. «Все прошло прекрасно, и Пипер хочет опубликовать речь в своем издательстве» – мы с Гертрудой очень рады. Вскоре Вам придется рассказать нам все в деталях.
В Париж я поехать не смогу. Мы уже договорились обо всем с ректором. Даже если бы я захотел, сейчас менять планы уже поздно. Я бы дал повод усомниться в себе. Но все так и есть. Я не хотел бы снова чувствовать себя так же «беспомощно», как во Франкфурте – разве что ради чего-то действительно важного. Я готов признать, что отказ дался мне нелегко. Париж и Сорбонна – окруженные славой прошлого – всегда связаны с чем-то особенным.
Ваши счастливые прогулки по Берлину! «Как дома» – как удивительно все, что Вы рассказываете о сегодняшнем Берлине. У политиков Востока на его свободу наверняка свои планы. Неужели это успокаивающий и обольстительный обманный маневр на пути к «свободному городу Берлину»?
Естественно, я хотел бы познакомиться с Мангеймом. Но его поездка в Базель была бы слишком утомительной. Но, со своей стороны, я всегда готов к встрече, если мы сможем договориться заранее. Я очень рад, что он блестяще справился с переводом. Никогда еще не доводилось слышать от Вас подобного отзыва.
Несколько дней назад вернулись из Канна. Прекрасно. Не хватает слов, чтобы описать заботу и терпение Лотте1
. Теперь я набираюсь сил после поездки […]Мы будем рады Вашему визиту в любое время. Ждем, когда Вы сможете сообщить точную дату. Позже мы можем решить, остановитесь ли Вы в гостинице или у нас. Я думаю, Вы сможете остановиться у нас2
.Ждем Вас с нетерпением
Сердечно
Ваш
Карл Ясперс
1. Лотте Вальц.
2. Последнее предложение – рукописное дополнение от Гертруды Я.
251. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуФлоренция, 13 октября 1959
Hotel Helvetia & Bristol
Площадь Строцци
Дорогой Почтеннейший
Флоренция так восхищает и захватывает, что мне не хватает слов. Каждый день старательно уговариваю себя спокойно провести дома, то есть в отеле, хотя бы пару часов, чтобы заняться хотя бы самой необходимой работой. Скоро, совсем скоро мы встретимся и сможем поговорить. Между прочим, это город только для мужчин: до такой степени, что в округе мне до сих пор попадались исключительно мужские магазины – что очень меня забавляет.
Все время в Берлине я провела в заботах о компенсациях. Все прошло прекрасно – благодаря Вашему письму1
, помните его? Так что я богата, или почти богата.Благодарю за письмо. Прошу, не спорьте, в этот раз будет лучше, если я остановлюсь в гостинице! Это нам не помешает. Полагаю, приеду 23-го, в пятницу на следующей неделе, вечером, и в субботу утром первым делом позвоню Вам. Пипер посоветовал гостиницу
Я не позвонила из Цюриха, потому что приехала слишком поздно и страшно устала, – авиасообщение во Франкфурте никуда не годится, а следующим утром уже нужно было ехать дальше.
Сердечный привет вам обоим и Эрне
Ваша
Ханна
1. 9 ноября 1955 г., когда Х. А. находилась в Базеле, Я. и Х.А в соавторстве сочинили следующий текст, который должен был стать основой для получения упоминаемых репарационных выплат. Как следует из письма 399, прошение было отклонено, вопреки выраженным в этом письме надеждам Х. А. См.: п. 399, прим. 9. Положительное решение было принято лишь в 1971 г.
«Базельский университет.
Кафедра философии
9 ноября 1955 г.
В 1928 году (диплом вручен в 1929 году) госпожа д-р Ханна Арендт-Блюхер под моим руководством защитила выдающуюся работу об Августине. Текст был опубликован в рамках моей серии «Философские исследования» в издательстве
Мне кажется весьма вероятным, что она смогла бы выстроить успешную академическую карьеру в условиях, предшествовавших 1933 году, несмотря на то что она – женщина. Всемирное признание ее дальнейших публикаций лишь подтверждает значимость ее интеллектуальных достижений.
Карл Ясперс»
2. Марианна Вендт (1907–1959) с 1925 по 1929 г. изучала классическую филологию и германистику в Гейдельберге, с тех пор подруга Х. А.