Но вот что может обрадовать Вашего мужа: я рассказывала ему о крупной ссоре, которая развернулась вокруг меня в прошлом году из-за моих еретических взглядов на проблему негров и равенство. Кажется, я сказала, что никто из моих американских друзей со мной не согласен, и многие очень разозлились. Теперь я вдруг получила «награду» (своего рода премию) в размере $300 – от американского фонда именно за эту статью5
. Вероятно потому, что она была так непопулярна! Это очень типично для этой страны. Мне вспоминается одна история из военных времен: высшие школы Нью-Йорка дали задание всем ученикам старших классов придумать, как следовало бы наказать Гитлера. Одна девочка-негритянка написала: нужно облачить его в черную кожу и заставить пожить в Соединенных Штатах. Она получила за это первый приз и стипендию на четырехгодичное обучение в колледже!Тем временем от Мангейма пришла оставшаяся часть рукописи, я с некоторыми улучшениями, которые он принял, отправила ее обратно в Париж. Теперь рукопись целиком еще раз читает Зауерлендер (урожденный немец)6
, после чего мы вместе займемся ее окончательной подготовкой. Она должна выйти осенью.Хорошего и счастливого нового года!
Ваша
Ханна
С нетерпением жду «Эпикура»!7
1. Письма от Гертруды Я. Ханне Арендт от 24 и 26 декабря 1959 г.
2. Речь идет о переезде в квартиру на Риверсайд-драйв, 370.
3. Марианна Вендт.
4. Речь идет о назначении Х. А. в университете Вюрцбурга.
5. Премия была присуждена по решению фонда Лонгвью за эссе «Размышления о Литтл-Рок». См. п. 214, прим. 7.
6. Вольфганг Зауерлендер, редактор издательства
7. Jaspers K. Epikur // Reifenberg B., Staiger E. (Hrsg.) Weltbewohner und Weimaraner. Ernst Beutler zugedacht. Zürich, Stuttgart, 1960, p. 111–133.
255. Ханна Арендт Карлу Ясперсу29 февраля 1960
Дорогой Почтеннейший,
давно мы не писали друг другу. И я чувствую себя виноватой. Два дня рождения и никаких гиацинтов для Вашей жены! В этот раз ничего не вышло, в Швейцарии никого, а на доставку цветов нельзя положиться.
Надеюсь, все хорошо и Вы погружены в работу. Мы прекрасно обжились в новой квартире и наслаждаемся видом из окон и комфортом. Генрих сразу перескочил с одного семестра на другой, не отдохнув ни дня. Но, кажется, неплохо с этим справляется. Я живу очень спокойно, время от времени хожу в театр или на концерты, но почти не хожу на приемы, вижусь лишь с друзьями и очень рада, что не приходится тратить время на весь этот вздор. Работаю над переводом
Сегодня я пишу потому, что из
Несколько недель назад я с большим сожалением узнала от Эштона, что «атомная» книга до сих пор не готова. Он прислал несколько прекрасно переведенных глав, ни одной ошибки, но работа длится целую вечность, и я не до конца понимаю почему.
Получилось отвратительное письмо, так что не будем даже принимать его в расчет. Как дела у Эрны? Сохранилось ли улучшение?
Всего наилучшего
Ваша
Ханна
1. Речь идет о предисловии к американскому изданию «Великих философов».
256. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 5 марта 1960
Дорогая Ханна!
Большое спасибо! Я очень виноват, что со времени Вашего визита по прежнему храню молчание. Не могу этого оправдать. Почему так вышло, расскажу в другой раз – это совершенно не связано с Вами.