Читаем Пламенный Дух (СИ) полностью

— Когда Намо сцапал вас, Майтимо с Кано бросились на него, чтобы вернуть вас… и вы все четверо исчезли, — Искусник тяжело дышал. Как душно! И опять в воздухе витает тот самый сладковатый аромат, который преследовал его в чертогах Мандоса.

— Да? А дальше?

— Мы со Светлым бросились поднимать отца, которого Намо отшвырнул назад, к нашему дому.

— Ого! Вот скотина безрогая! — нахмурились рыжики. — Пойдём дальше? Тут совсем рядом!

— Ещё немного, — Искусник старательно пытался унять бешено стучавшее сердце и выровнять дыхание. — Мы с Тьелко и отцом стали петь, чтобы выгнать Намо. И спели Форменоссэ…

— Молодцы! Получилось? А Намо что? Сдулся?

— Да, мы смогли. Но отец, придя в себя, отправился искать Тёмного. А мы со Светлым остались в крепости…

— И? Намо разрушил Форменоссэ? Или вы уснули? — близнецы припомнили рассказ Майтимо, как тени уничтожали дом во время их с отцом сна.

— Нет! — Куруфин прижался щекой к прохладной коре деревца. — Я оставил Тьелко одного, а сам ушёл смотреть гобелены с…

— С Тьелпе? — Амбаруссар подхватили брата под руки и повели дальше. — Ясно. Там-то тебя и сцапал Намо! Вот смотри, нам напрямик через поле можно пройти, но это маки. Поэтому только в обход.

— Да, посмотреть на сына, — Куруфин сжал зубы и вновь поскакал вперёд. — Я смогу! В обход, конечно!

***

Нолдоран заметил их, когда внуки уже подходили к открытой веранде. Отбросив в сторону рукописи, сразу потерявшие ценность в его глазах, Финвэ устремился к ним навстречу. Его сердце пропустило пару ударов, когда он увидел, что внуки ведут тёмноволосого нолдо, но это был не его Пламенный сын.

Куруфин заранее стиснул зубы, готовясь услышать привычное «Фэанаро» в свой адрес, однако дед в этот раз не ошибся.

— Атаринкэ! Что случилось? Амбаруссар! Где вы его нашли? — Финвэ подхватил внука на руки и занёс в дом.

— Так получилось, — отмахнулся Искусник, удивлённый, что дед не перепутал имена.

— Потерпи, — Нолдоран быстро разрезал штанину на правой ноге внука. Близнецы молча помогали. Один принёс кувшин с медовым напитком, второй — тазик с водой.

— Я так хотел искупаться, — прорычал Куруфин, полулёжа на высоких подушках и с тоской глядя в окно на пруд.

— Умойся. Успеешь ещё, — закончив с перевязкой, Нолдоран вдруг крепко обнял внука и провёл рукой по его волосам. — С возвращением, Атаринкэ!

— Я теперь не похож на отца? — не выдержал и спросил Искусник, прижимаясь к груди деда. — Дед, я так рад, что ты не в чертогах Небытия!

— Амбаруссар рассказали мне про ваш дом, — Финвэ горестно вздохнул. — Намо не отпустит Фэанаро до конца Времён, но ты всё равно похож на отца.

— Дед, а почему ты живёшь в саду Лориэна, не в Тирионе? — удивился Куруфин.

— Я был в чертогах Мандоса до недавнего времени. Я сам выбрал это.

— Но почему?

— Чтобы вышла Мириэль.

— Странно. Как будто нельзя было вас двоих возродить, — Искусник благодарно принял чашу у Тэльво. — Кто придумал такие дурацкие законы!

— Не нам это решать, — Финвэ с улыбкой смотрел на третьего из внуков. — Я рад, что Намо освободил вас всех!

— Мы — свободный народ! — продолжал рычать Куруфин. — Почему мы должны подчиняться правилам, придуманным кем-то когда-то для неизвестно кого!

— Не горячись, Атаринкэ! — расхохотался Питьо. — Валар всё равно тебя не услышат!

— А если и услышат, то всё равно ничего не изменится! — фыркнул Тэльво. — Дед, почему ты думаешь, что Намо всех возродил? В чертогах с отцом ещё остаются Тёмный и Светлый.

— Интересный вопрос, — Нолдоран задумчиво потёр подбородок. - Почувствовал, наверно.

— Как только я смогу ходить, мы пойдём в Форменос! Там и узнаем, кто возрождён! — подвёл итог Куруфин. — Дед, ты с нами?

— Конечно, с вами, — с улыбкой кивнул внуку Финвэ. — Только если мне позволят уйти из садов.

— Ты хочешь сказать, тебя не возродили? Это тело не настоящее, а морок Ирмо? — удивились Амбаруссар, начиная щекотать деда. — Надо проверить! И если что, спеть новое!

— Питьо! Тэльво! — Нолдоран с добродушным смехом пытался остановить расшалившихся внуков. Важно надув щёки и пытаясь сохранить серьёзное выражение на лицах, рыжики продолжали «проверку», однако надолго их не хватило. Расхохотавшись, Амбаруссар удрали от деда, выпрыгнули в окно и стали громко распевать весёлые шутливые песенки на берегу пруда.

— Дед, а как ты оказался здесь, если Намо тебя не возрождал? — Куруфин протянул руку Нолдорану, и тот взял её в свои ладони, присаживаясь рядом с внуком. — Расскажешь?

— Да что там рассказывать. Ниэнна пришла и спросила, не хочу ли я переселиться в сады Ирмо… — вздохнул Нолдоран. — Я так скучал по вам всем.

— Атар атаринья, мы вернулись, — Куруфин сжал ладонь Финвэ. — Просто поверь в это. И вместе уйдём в Форменоссэ, как только моя нога перестанет болеть! У тебя случайно коня не найдётся?

— К великому сожалению, нет. Атаринкэ, а ты действительно видишь не только мою fёа, но и hroa? — задумался Финвэ.

— Конечно, вижу! У тебя есть телесная оболочка, дед, — Куруфин стиснул в своих руках холодные ладони деда. — Ты — живой.

— Благодарю, — Нолдоран провёл ладонью по щеке Искусника. — Ты думаешь, валар дали нам второй шанс?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе