Читаем Платье королевы полностью

С этими словами она вела их по комнате, минуя нескольких подружек невесты и их помощниц, пока они не очутились перед высокой, темноволосой и очень красивой молодой женщиной. Мириам почудилось, что она растеряна – возможно, нервничала из-за предстоящего торжества.

– Леди Мэри, эти девушки от мистера Хартнелла, они помогут вам одеться, – протараторила Флора и поспешила прочь.

– Какое счастье! – воскликнула леди Мэри, и ее лицо прояснилось. – В моей машине не хватило места для горничной, – тут она перешла на шепот, – и мне чуть не досталась помощница Памелы. У бедняжки все валится из рук. Я имею в виду помощницу, а не Памелу. Самостоятельно такое платье никак не надеть, верно?

– Верно, леди Мэри, – ответила Мириам. Какое странное обращение к женщине! Может, следует звать ее мисс? Мэм? Мадам? Ох уж этот английский этикет.

– Где же платье, миледи? – спросила Бетти.

– Гм. Понятия не имею. Нужно обратиться к девушке, которая вас привела. Она должна знать.

– Да, миледи. – Бетти побежала вслед за Флорой.

– Значит, вы работаете у Хартнелла. Чем вы там занимаетесь?

Мириам ожидала, что они будут стоять в тишине, пока не вернется Бетти с платьем, поэтому растерялась и ответила лишь после долгой паузы.

– Я вышивальщица.

– О, вы делали все эти изумительные цветы, звезды и прочее?

– Некоторые из них. Однако я работала только над платьем невесты, а не над вашим. Хотя узоры похожи.

– Вышивка очень красивая! Папа шутил, что мое платье можно отложить и надеть на собственную свадьбу. Мол, зачем тратить сотни гиней на новое, когда уже есть вполне подходящее. Мой милый старичок!..

Соглашаться было бы неосмотрительно, поэтому Мириам пыталась придумать безопасную нейтральную фразу, когда, на ее счастье, прибежала Бетти. На ее вытянутых руках лежало украшенное драгоценностями облако.

Леди Мэри сбросила халат и осталась в бюстгальтере без бретелек и нижней юбке до пола. Покрывшись мурашками от холода, она ждала, пока Бетти расстегнет пуговицы на спинке платья. Тогда Мириам вспомнила предупреждение Флоры о косметике. На леди Мэри была помада и, возможно, немного румян.

– Простите, леди Мэри, я волнуюсь, не запачкаем ли мы платье. Может, накроем вам голову платком? Так мы убережем и прическу.

– Хорошая мысль! У вас есть чистый платок?

Утром Энн сунула в карман Мириам платок, объяснив, что его непременно нужно держать под рукой. Мириам тогда подумала, что на свадьбе совершенно незнакомого человека уж точно плакать не станет, а теперь обрадовалась сентиментальности подруги.

– Есть, леди Мэри. Он чистый, даю слово. Могу я попросить вас его придерживать?

Со стороны они наверняка выглядели весьма комично: полуобнаженная дама с платком на лице и Мириам с Бетти, намного ниже ростом, стоящие на носочках, чтобы поднять платье над головой леди Мэри. В конце концов им благополучно удалось надеть наряд.

Мириам убрала платок и аккуратно зачесала назад несколько выпавших прядей. Затем они с Бетти принялись за кропотливую работу по застегиванию платья. На бесчисленные крючки и пуговицы ушло много долгих минут, Мириам пришлось несколько раз делать паузу и вытирать вспотевшие ладони.

– Вуаля! – наконец объявила она.

Еще минута ушла на то, чтобы расправить складки тюля на изящных плечах дамы. Ненадолго заглянула парикмахерша – украсила прическу леди Мэри серебристым венком из искусственных колосьев и цветов апельсина. Потом Мириам и Бетти помогли ей надеть туфли, кто-то подошел поправить их подопечной макияж, а еще одна помощница вручила Мириам пару длинных белых перчаток, тончайших и невесомых. Несколько минут она натягивала перчатки на тонкие руки леди Мэри и застегивала крошечные жемчужные пуговицы на запястьях.

Наконец все приготовления завершены. Мириам отступила на шаг назад, придирчиво осмотрев леди Мэри и не найдя решительно ни одного изъяна.

– Как я выгляжу?

– Великолепно, – совершенно честно ответила Мириам. – Ravissante.

Тут прибыли букеты – пышные каскады белых орхидей, лилий и других оранжерейных цветов. Подружки невесты со смехом вертелись перед зеркалами, одна или две сетовали, что палантины царапают кожу. Мириам ни за какие деньги не поменялась бы с ними местами. Она никогда не смогла бы предстать перед миллионами глаз, рискуя в любую секунду споткнуться или уронить букет, а потом читать в газетах рассуждения досужих критиков о собственной внешности.

В дверь постучали, и Флора впустила месье Хартнелла. Модельер переходил от одной подружки невесты к другой, никого не обделяя вниманием, осыпая дам комплиментами и добрыми шутками. Он был столь очарователен, что к моменту завершения осмотра в комнате не осталось ни одного хмурого или недовольного лица.

Он подошел к Мириам и Бетти, вынул платок и промокнул лоб. Они спросили месье Хартнелла, в чем дело, и тот измученно улыбнулся в ответ.

– С платьем все в порядке. Зато диадема… Раскололась надвое прямо на голове у принцессы! Пришлось вызывать ювелира, потому что от другой диадемы принцесса Елизавета отказалась, несмотря на настойчивые предложения королевы.

– Боже правый, – пробормотала Бетти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Мировые хиты

Тайная лавка ядов
Тайная лавка ядов

1. Роман «Тайная лавка ядов» был переведен на 23 языка и признан самым громким дебютом 2021 года.Сара Пеннер сплела историю трех героинь и двух эпох в единый рассказ о ядах, мести и тайном объединении женщин, поддерживающих друг друга во враждебном к ним мире.2. Захватывающая, интригующая история, пропитанная духом старых-добрых английских романов: с узкими лондонскими улочками, зваными ужинами, хозяевами, слугами, тайнами, секретами и скелетами в шкафах никого не оставит равнодушным.3. «Тайная лавка ядов» – роман о сестринстве, выстраивании границ и о том, как одна женщина может спасти другую, несмотря на то, что их разделяют два столетия.4. Динамичный, феминистский роман придется по вкусу фанатам сериала «Почему женщины убивают»5. Каждый читатель получает дополнительные материалы для полного погружения в атмосферу романа: аудиокнигу, статью и обои для скачивания.6. Fox купил права на съемки сериала по книге!Бестселлер The New York Times, книга месяца клуба Опры Уинфри.История женщины, жившей в XVIII веке, удивительным образом перекликается с судьбой нашей современницы.1791 год. Холодный февральский вечер. Задворки маленького лондонского переулка. Нелла в своей аптекарской лавке ожидает новую заказчицу. Когда-то Нелла была целительницей, а теперь использует свои знания, чтобы помочь отчаявшимся женщинам освободиться от мужчин, обошедшихся с ними подло и жестоко.Но в тот вечер вместо заказчицы у нее на пороге появится двенадцатилетняя Элайза, и это знакомство приведет к неожиданным событиям. Нелла и все женщины, чьи имена она бережно хранит в своем журнале, окажутся в опасности.Наши дни. Кэролайн Парсуэлл ради семьи пожертвовала многим, а главное – карьерой исследователя. И вот, накануне годовщины свадьбы она узнает о неверности мужа и отправляется в Лондон, чтобы отвлечься и прийти в себя. Кэролайн бесцельно бродит по городу, все глубже уходя в свои переживания. И вдруг неожиданная находка: на берегу Темзы под ее ногами блеснул маленький старинный флакон…«Фанаты исторических романов счастливы: Лондон XVIII века, тайны, яды, интриги. Высококлассный сюжет!» Анастасия Ханина, главный редактор ReadRate«Сара Пеннер сплела историю трех героинь и двух эпох в единый рассказ о ядах, мести и тайном объединении женщин, поддерживающих друг друга во враждебном к ним мире». Кейт Куинн, писательница«Увлекательная история о ядах, зельях и темных делах, совершаемых во имя выживания». Хезэр Уэбб, писательница

Сара Пеннер

Современная русская и зарубежная проза
Сад нашей памяти
Сад нашей памяти

Там, где пересекаются прошлое и настоящее, нередко можно найти будущее. Мэри Эллен Тейлор рассказывает историю о глубокой утрате, горькой правде и заросшей оранжерее, полной старых секретов. Истории женщин разных эпох, чьи судьбы связаны с оранжереей, которая хранит секреты поколений.Либби пригласили в качестве свадебного фотографа в старое поместье Вудмонт. Его владелица, Элейн Грант, планирует привести в порядок зимний сад и заброшенную оранжерею, которая с первых минут поражает Либби своей красотой.Либби с радостью соглашается сделать памятные фотографии. Она переживает нелегкие времена, и работа помогает ей отвлечься от недавних потрясений.Старое поместье хранит тайны поколений. Когда-то в этих краях жила Сэйди. Она вдыхала сладкий аромат цветущей жимолости и не знала, что уготовила ей судьба.В этом окутанном тайной месте Либби познакомится с молодым вдовцом Колтоном, а позже найдет письмо, которое навсегда изменит ее жизнь.Впервые на русском. Для любителей увлекательных историй, действие которых происходит в нескольких временных пластах. Мэри Эллен Тейлор рассказывает историю о глубокой утрате, горькой правде и заросшей оранжерее, полной старых секретов.Герои американской писательницы Мэри Эллен Тейлор, как и реальные люди, пытаются найти свое место в мире, исследуя темы семьи, дома, любви и своего происхождения. Ее истории неизбежно переплетаются с удивительными событиями мест, в которых они происходят, а тайны, лежащие в их основе, охватывают прошлое и настоящее.Мэри Эллен Тейлор входит в списки лучших авторов по версиям New York Times и USA Today.«Сад нашей памяти» – абсолютный бестселлер Amazon Charts. Для любителей увлекательных историй, действие которых происходит в нескольких временных пластах.«Эта запоминающаяся история обязательно заденет читателей за живое». – Publishers Weekly«Очаровательная и очень увлекательная история о природе семьи и значении любви». – Seattle Post-Intelligencer«Мэри Эллен Тейлор пишет романы, наполненные глубиной… Если вы ищете чтение для отдыха, это история для вас». – Steph and Chris's Book Review

Мэри Эллен Тейлор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Последнее, что он сказал мне
Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards.Роман переведен на 40 языков.Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары».Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв.Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes.Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак. Но на самом деле идеальной была только ложь.Он был идеальным мужем, пока не исчез…В тот день, когда федералы внезапно приходят с обыском на фирму по производству программного обеспечения, главный программист Оуэн Майклз исчезает. Шестьсот тысяч долларов и записка «Защити ее!» – вот все, что находят Ханна, новая жена Оуэна, и Бейли, его угрюмая дочь-подросток от первого брака.Ханна затевает собственное расследование, в результате которого узнает, что десять лет назад Оуэн сменил имя, спасаясь от смертельной опасности. Постепенно Ханна и Бейли налаживают отношения, которые у них не задались с самого начала, ведь только вдвоем они смогут узнать, кем же на самом деле был идеальный муж и отец.«Идеальная книга, которая заставляет переворачивать одну страницу за другой». – РИЗ УИЗЕРСПУН«Легко и ярко, несмотря на остросюжетность». – VOGUE

Лора Дейв

Детективы / Зарубежные детективы
Платье королевы
Платье королевы

Увлекательный исторический роман об одном из самых известных свадебных платьев двадцатого века – платье королевы Елизаветы – и о талантливых женщинах, что воплотили ее прекрасную мечту в реальность.Лондон, 1947 годВторая Мировая война закончилась, мир пытается оправиться от трагедии. В Англии объявляют о блестящем событии – принцесса Елизавета станет супругой принца Филиппа. Талантливые вышивальщицы знаменитого ателье Нормана Хартнелла получают заказ на уникальный наряд, который войдет в историю, как самое известное свадебное платье века.Торонто, наши дниХизер Маккензи находит среди вещей покойной бабушки изысканную вышивку, которая напоминает ей о цветах на легендарном подвенечном платье королевы Елизаветы II. Увлеченная этой загадкой, она погружается в уникальную историю о талантливых женщинах прошлого века и их завораживающих судьбах.Лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple.«Замечательный роман, особенно для поклонников сериалов в духе «Корона» [исторический телесериал, выходящий на Netflix, обладатель премии «Золотой глобус»]. Книга – интимная драма, которая, несомненно, вызовет интерес». – The Washington Post«Лучший исторический роман года». – A Real Simple

Дженнифер Робсон

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза