С этими словами она вела их по комнате, минуя нескольких подружек невесты и их помощниц, пока они не очутились перед высокой, темноволосой и очень красивой молодой женщиной. Мириам почудилось, что она растеряна – возможно, нервничала из-за предстоящего торжества.
– Леди Мэри, эти девушки от мистера Хартнелла, они помогут вам одеться, – протараторила Флора и поспешила прочь.
– Какое счастье! – воскликнула леди Мэри, и ее лицо прояснилось. – В моей машине не хватило места для горничной, – тут она перешла на шепот, – и мне чуть не досталась помощница Памелы. У бедняжки все валится из рук. Я имею в виду помощницу, а не Памелу. Самостоятельно такое платье никак не надеть, верно?
– Верно, леди Мэри, – ответила Мириам. Какое странное обращение к женщине! Может, следует звать ее мисс? Мэм? Мадам? Ох уж этот английский этикет.
– Где же платье, миледи? – спросила Бетти.
– Гм. Понятия не имею. Нужно обратиться к девушке, которая вас привела. Она должна знать.
– Да, миледи. – Бетти побежала вслед за Флорой.
– Значит, вы работаете у Хартнелла. Чем вы там занимаетесь?
Мириам ожидала, что они будут стоять в тишине, пока не вернется Бетти с платьем, поэтому растерялась и ответила лишь после долгой паузы.
– Я вышивальщица.
– О, вы делали все эти изумительные цветы, звезды и прочее?
– Некоторые из них. Однако я работала только над платьем невесты, а не над вашим. Хотя узоры похожи.
– Вышивка очень красивая! Папа шутил, что мое платье можно отложить и надеть на собственную свадьбу. Мол, зачем тратить сотни гиней на новое, когда уже есть вполне подходящее. Мой милый старичок!..
Соглашаться было бы неосмотрительно, поэтому Мириам пыталась придумать безопасную нейтральную фразу, когда, на ее счастье, прибежала Бетти. На ее вытянутых руках лежало украшенное драгоценностями облако.
Леди Мэри сбросила халат и осталась в бюстгальтере без бретелек и нижней юбке до пола. Покрывшись мурашками от холода, она ждала, пока Бетти расстегнет пуговицы на спинке платья. Тогда Мириам вспомнила предупреждение Флоры о косметике. На леди Мэри была помада и, возможно, немного румян.
– Простите, леди Мэри, я волнуюсь, не запачкаем ли мы платье. Может, накроем вам голову платком? Так мы убережем и прическу.
– Хорошая мысль! У вас есть чистый платок?
Утром Энн сунула в карман Мириам платок, объяснив, что его непременно нужно держать под рукой. Мириам тогда подумала, что на свадьбе совершенно незнакомого человека уж точно плакать не станет, а теперь обрадовалась сентиментальности подруги.
– Есть, леди Мэри. Он чистый, даю слово. Могу я попросить вас его придерживать?
Со стороны они наверняка выглядели весьма комично: полуобнаженная дама с платком на лице и Мириам с Бетти, намного ниже ростом, стоящие на носочках, чтобы поднять платье над головой леди Мэри. В конце концов им благополучно удалось надеть наряд.
Мириам убрала платок и аккуратно зачесала назад несколько выпавших прядей. Затем они с Бетти принялись за кропотливую работу по застегиванию платья. На бесчисленные крючки и пуговицы ушло много долгих минут, Мириам пришлось несколько раз делать паузу и вытирать вспотевшие ладони.
– Вуаля! – наконец объявила она.
Еще минута ушла на то, чтобы расправить складки тюля на изящных плечах дамы. Ненадолго заглянула парикмахерша – украсила прическу леди Мэри серебристым венком из искусственных колосьев и цветов апельсина. Потом Мириам и Бетти помогли ей надеть туфли, кто-то подошел поправить их подопечной макияж, а еще одна помощница вручила Мириам пару длинных белых перчаток, тончайших и невесомых. Несколько минут она натягивала перчатки на тонкие руки леди Мэри и застегивала крошечные жемчужные пуговицы на запястьях.
Наконец все приготовления завершены. Мириам отступила на шаг назад, придирчиво осмотрев леди Мэри и не найдя решительно ни одного изъяна.
– Как я выгляжу?
– Великолепно, – совершенно честно ответила Мириам. –
Тут прибыли букеты – пышные каскады белых орхидей, лилий и других оранжерейных цветов. Подружки невесты со смехом вертелись перед зеркалами, одна или две сетовали, что палантины царапают кожу. Мириам ни за какие деньги не поменялась бы с ними местами. Она никогда не смогла бы предстать перед миллионами глаз, рискуя в любую секунду споткнуться или уронить букет, а потом читать в газетах рассуждения досужих критиков о собственной внешности.
В дверь постучали, и Флора впустила месье Хартнелла. Модельер переходил от одной подружки невесты к другой, никого не обделяя вниманием, осыпая дам комплиментами и добрыми шутками. Он был столь очарователен, что к моменту завершения осмотра в комнате не осталось ни одного хмурого или недовольного лица.
Он подошел к Мириам и Бетти, вынул платок и промокнул лоб. Они спросили месье Хартнелла, в чем дело, и тот измученно улыбнулся в ответ.
– С платьем все в порядке. Зато диадема… Раскололась надвое прямо на голове у принцессы! Пришлось вызывать ювелира, потому что от другой диадемы принцесса Елизавета отказалась, несмотря на настойчивые предложения королевы.
– Боже правый, – пробормотала Бетти.