Читаем PMEG_15.0.3_provizora_PDF_24_Marto_2019 полностью

Wells: Concise Esper- anto and English Dictionary

Okcidental\o (§35.4)

la planlingvo "Occidental"

o kej (§18.4)

"bone!"

Wells: English - Esper- anto - English dictionary

oktet\o (§39.1.32)

"muzikaĵo por okopo da muzikistoj"

Krause: Grofies Worterbuch Esperanto- Deutsch

oktilion\o (§23.2)

"10 je la 48-a potenco", internacia vorto (Angle "octillion")

OMETR (§39.1.28)

"mezurilo", sufikso

Aperas en PIV kiel METR.

Orom\o (§35.4)

ano de la plej mult- nombra gento de Etiop- ujo

*OTEK* (§39.1.29)

"kolekto, kolektejo, kolektujo", sufikso

Aperas en PIV kiel TEK.

PEBI (§39.3)

"2 je la kvindeka potenco", prefikso

Picburg\o (§2.1)

urbo en Pensilvanio, Usono

Elemento

Klarigo

Fonto

platin\o (§38.2.20)

"plateno" (speco de metalo)

Dr Esperanto: Mezdunarodnyj Jazyk ["La Unua Libro"], Zamenhof: la Fun- damenta Krestomatio p. 233 (en PIV aperas alia vorto platin\o kun tute alia signifo)

Pocdam\o (§2.1)

la ĉefurbo de la federacia lando Brandenburgo en Ge- rmanujo

Cherpillod: Nepivaj Vortoj (ĉe *Potsdamo*)

*pseŭd\a* (§39.2.21)

"malvera, kaŝita, ŝajna, iluzia"

Aperas en PAG §422 ĉe la prefikso PSEŬDO.

*ri* (§11.5)

"li aŭ ŝi", "tiu persono" (proponita nova sekse neŭtra pronomo tria- persona unu-nombra)

*Sanhelen \ o* (§39.2.23)

"Sankta Heleno" (Brita insulo en Atlantiko)

Poŝatlaso de la Mondo

*Sanpier\o* (§39.2.23)

"Sankta Petro" (Franca insulo en Atlantiko)

Poŝatlaso de la Mondo

sekstet\o (§39.1.32)

"muzikaĵo por sesopo da muzikistoj"

Krause: Grofies Worterbuch Esperanto- Deutsch

sekstilion\o (§23.2)

"10 je la 36-a potenco", internacia vorto (Angle "sextillion")

Senthelen\o (§39.2.23)

"Sankta Heleno" (Brita insulo en Atlantiko)

Sentpier\o (§39.2.23)

"Sankta Petro" (Franca insulo en Atlantiko)

septilion\o (§23.2)

"10 je la 42-a potenco", internacia vorto (Angle "septillion")

sis (§23.1.1)

"ses"

Solresol\o (§35.4)

la planlingvo "Solresol"

§43

697

Elemento

Klarigo

Fonto

Somal\o (§35.4)

ano de la ĉefgento de Somalujo, ano de Somalujo

Wells: English - Esper- anto - English dictionary, Listo de Re- komendataj Landnomoj

stere\o (§39.2.18)

"stereofonio, dukanala sonreproduktado"

Wennergren: Roko kaj Popo

STIF (§38.4.1)

parenceco kreita per re- geedziĝo, prefikso

Aperas en PAG §425 (rimarko I).

Svazi\o (§35.4)

ano de la ĉefgento de Svazilando, ano de Svazilando

Wells: English - Esper- anto - English dictionary, Listo de Re- komendataj Landnomoj

TEBI (§39.3)

"2 je la kvardeka potenco", prefikso

Tigraj\o (§35.4)

ano de unu el la gentoj de Etiopujo

tik tak (§18.3)

sono de mekanika horloĝo

Aperas en PAG §126.

tofu\o (§2.1)

speco de sojkazeo (en PIV "toŭfuo")

Wells: English - Esper- anto - English dictionary

Tokpisin\o (§35.4)

kreola lingvo parolata en Papuo-Nov-Gvineo

*UK* (§39.1.33)

"kastrita besto", sufikso

Aperas en PAG §372 (rimarko II).

Vakajam\o (§2.1)

urbo en Japanujo

Poŝatlaso de la Mondo

*Varŝav\o* (§35.3)

"Varsovio"

Ŝulco: Leksara kolekto de ofte uzataj propraj nomoj

VIDEO (§39.2.29)

"tehniko de elektronika registrado kaj re- produktado de moviĝ- antaj bildoj", prefikso

Plena llustrita Vortaro kun Suplemento

Vinĉestr\o (§2.1)

urbo en Anglujo

vu\o (§1.2)

"duobla vo, vavo", nomo de la litero W

Pokrovskij: Komputada leksikono

Grekaj literoj

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии