Читаем По ту сторону занавеса полностью

– Уверена, у нее нет недостатка в поддержке, если ты находишься поблизости. Ой, сдается мне, ты серьезно увлекся ею.

– Так оно и есть, и прошу не забывать об этом. А теперь очень прошу тебя, бабуля, позвать сюда миссис Таппер-Брок.

Укоризненно взглянув на внука, бабушка вышла. Вскоре в комнату явилась ее секретарша. Как всегда, хладнокровная и спокойная, она поздоровалась с Барри Кирком без особого энтузиазма.

– Прошу извинить, что потревожил вас, – начал молодой человек, – но мисс Морроу, помощник прокурора – помните, вы познакомились у меня на обеде? – так вот, она просила меня привезти вас к ней. На моей машине.

– Разумеется, я не возражаю, – спокойно ответила секретарша. – Только оденусь, я вас не задержу.

Она вышла, и тут же в комнате появилась любопытная бабушка Кирк и набросилась на внука с расспросами.

– А как дела у любимчика Салли Джордан? Я была уверена, что он скорее разделается с вашим делом. А так приходится читать все газеты, я не ленюсь, читаю все подряд, а о Чарли Чане – никаких новостей.

– Чарли ни в чем нельзя упрекнуть, – возразил внук. – Просто ему досталось слишком уж сложное дело. Но он потихоньку продвигается вперед.

– И впрямь потихоньку! – недовольно фыркнула миссис Кирк. – Скажи ему, что у меня уже кончилось терпение.

– О, это наверняка его подстегнет! – расхохотался внук. Бабка даже ногой топнула, так раздражало ее легкомыслие внука.

– А надо бы, чтобы его хоть что-то подстегнуло! Ага, а что вам понадобилось от Елены? Надеюсь, она в этом деле не фигурирует?

– Бабуля, не гневайся, но я не имею права ответить тебе ни отрицательно, ни положительно. Лучше скажи мне, ты уже дала деньги полковнику Битэму?

– Еще нет. Но, думаю, дам.

– Я бы просил тебя послушать моего совета и повременить с этим еще несколько дней.

– О чем ты говоришь? Он тоже в вашем деле запутан? Нет, не может быть, ведь полковник – джентльмен.

– Я ведь лишь прошу последовать моему совету… – начал было Барри, да спохватился: миссис Таппер-Брок могла уже ждать его внизу в холле.

– Ну вот, раздразнил мое любопытство и убегаешь, – прокричала вслед внуку бабушка.

– В твоем возрасте вредно для здоровья проявлять любопытство, – издалека откликнулся молодой нахал. – Бабуля, успокойся.


В машине миссис Таппер-Брок сидела рядом с водителем чинно и неподвижно, не проявляя ни малейшего желания завязать разговор. Несколько банальных замечаний о погоде не дали Барри никакой возможности поговорить со своей спутницей, и он тоже вынужден был замолчать. Так и промолчали, пока не доехали до здания прокуратуры.

И вот Барри Кирк ввел свою молчаливую спутницу в кабинет заместителя прокурора. На сером казенном фоне интерьера сама заместитель прокурора представляла резкий и очаровательный контраст. Разумеется, в данный момент она не думала, как выглядит. Все мысли – о предстоящем непростом разговоре с посетительницей.

Встретила ее мисс Морроу приветливо, поздоровалась с улыбкой и пригласила сесть в кресло у своего казенного и очень официального стола.

– Рада, что вы пришли, – также с улыбкой произнесла девушка. – Надеюсь, для вас это не составило особого труда?

– Ни малейшего, – сухо отозвалась посетительница, садясь на указанное кресло.

Было что-то такое в миссис Таппер-Брок, что не располагало к беседе с нею. Даже юристка не сразу смогла начать разговор. Помолчали, и мисс Морроу наконец решилась.

– Вам, разумеется, известно, что мы в данное время заняты поисками убийцы сэра Фредерика Бруса, – начала она.

– Разумеется, – сухо отозвалась посетительница. – Но меня-то зачем вам понадобилось вызывать?

– В надежде получить от вас информацию, которая позволила бы пролить свет на это преступление. Возможно, вы располагаете такой, которая могла бы нам помочь.

– Мало вероятно, – был сухой ответ.

А какого еще можно ждать от такой особы?

Миссис Таппер-Брок вынула носовой платок, обшитый тонкими кружевами, и принялась медленно крутить его в руках.

– Мы не возлагаем на вас каких-то особых надежд, – мягко произнесла помощник прокурора, – но в создавшемся положении просто не имеем права не опросить всех, питая хоть малейшую надежду на что-нибудь, способное хоть чуточку помочь нам в этом невероятно трудном и ужасном деле. Скажите, пожалуйста, сэр Фредерик был для вас совершенно чужим человеком?

– Да, совершенно. В тот фатальный вторник я видела его первый раз в жизни.

– А полковника Битэма вы тоже тогда увидели первый раз в жизни?

Платочек в руках посетительницы вдруг превратился в тугой шарик.

– Нет…

– Вы его уже встречали раньше?

– Да, у миссис Доусон Кирк. Он часто бывал в ее доме.

– Ну да, разумеется, – улыбнулась мисс Морроу. – Я слышала, что он и миссис Кирк большие друзья. – А до вашего приезда в Сан-Франциско вы не были знакомы?

– Нет. Раньше я его не знала.

– Когда на званом обеде полковник демонстрировал свои фильмы, вы все время сидели на кушетке рядом с миссис Доусон Кирк. Скажите, в тот вечер вы ничего подозрительного не заметили?

– Абсолютно ничего.

Смятый платок секретарши упал на ее колени. Взяв его опять в руки, женщина принялась разглаживать его пальцами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы