Читаем Победители тьмы полностью

Во время беседы с Фроловым, происходившей в присутствии Николая Львовича Аспинедова, Раб эль Нисан всячески пытался убедить своих собеседников в том, что остров Тана не представляет никакого интереса для исследователей.

Он обосновывал свое утверждение тем, что лишенный жизни и растительности островок не может служить объектом научных исследований для серьезных экспедиций, организуемых институтами «Октябрида».

- Мы предполагаем оставаться в окрестностях острова Тана достаточно долгое время, - как бы не слыша доводов Раб эль Нисана, спокойно заметил Аспинедов.

Гость оскорбленно умолк.

Эта беседа происходила за несколько дней до того, как «Октябрид» закончил изучение всех вопросов, входящих в его план обследования центральной части Тихого океана.

Карп Карпович Фролов с благодарностью взглянул на Аспинедова, решительный ответ которого положил конец довольно навязчивому вмешательству Раб эль Нисана.

Да и вообще, во всем поведении этого странного гостя чувствовалась какая-то неискренность. Он очень быстро перезнакомился со всем экипажем подводного города и нередко позволял себе вмешиваться в их дела, или давать им непрошенные советы.

Помощники же его почти не показывались, оставаясь все время за запертыми дверями своих кают. Лишь по вечерам они иногда выходили и садились за отдельный столик - сыграть партию в шахматы. Их близость с зарубежными корреспондентами и переводчицами не переходила определенных границ. Хотя Беата только что оправилась от болезни и уже выписалась из клиники, Раб эль Нисан успел, однако, познакомиться с нею и представить ей своих помощников.

Постепенно между иностранными гостями на «Октябриде» установились более дружеские отношения. Они часто ходили в гости друг к другу или по целым вечерам играли в карты.

Раб эль Нисан выказывал особую симпатию по отношению к Дерягину и Абэку Аденцу. Он то и дело выискивал поводы к общению с ними, выражал им свою признательность за их внимание к себе и своим людям.

Если он кого и стеснялся, так это был, конечно, только Николай Львович Аспинедов. После инцидента, вызванного разговором об острове Тана, он явно избегал встреч и бесед с командиром «Октябрида».

С научным руководителем «Октябрида» этому назойливому зарубежному гостю пришлось иметь еще одну неприятную беседу.

Николай Львович получил донесение капитана «Октябрида» о том, что радиолокационные аппараты дальнего действия обнаружили две быстроходные подлодки на расстоянии двадцати километров от корабля. Согласно донесению, эти подлодки следовали за подводным городом, сохраняя ту же дистанцию, начиная с Гавайских островов.

Это было уже третье по счету донесение аналогичного содержания, с той лишь разницей, что в последний раз Чур-ко сообщал о появлении в поле зрения еще и третьей подлодки.

Маршрут «Октябрила» не совпадал ни с одной из основных магистралей сообщения между обитаемыми островами или материками. Поэтому появление неизвестных лодок на пути его следования было весьма подозрительно и уж, конечно, не предвещало ничего хорошего.

Пригласив к себе Раб эль Нисана, Аспинедов задал ему вопрос:

- Вам, вероятно, приходилось бывать на острове Тана, не так ли, господин Раб эль Нисан?

Выслушав переведенный секретарем вопрос Аспинедова, гость с улыбкой ответил:

- Нет, господин Аспинедов, с позапрошлого года я не бывал на этом острове.

- Я спрашиваю вас не о прошлом или позапрошлом годах, а вообще.

- Ну да, вообще-то я бывал там не раз. Остров Тана мне хорошо знаком.

- Могу ли я, в таком случае, рассчитывать на ваше содействие в одном вопросе? - задал новый вопрос Николай Львович.

- О, я весь в вашем распоряжении!

Аспинедов нажал кнопку внутреннего телефона и распорядился:

- Климент Саввович, дайте на экране сперва первую, затем вторую и третью.

Раб эль Нисан внимательно следил за каждым движением Аспинедова. Если б тот оглянулся секундой раньше, многозначительный взгляд, которым быстро обменялись зарубежный гость и его секретарь, не мог бы остаться незамеченным.

- Попрошу вас следить за экраном и высказать свое мнение о причинах явления, которое вам покажут…

Экран осветился. Показалась слабо колышащаяся поверхность океана. В следующую минуту обрисовался исполинский корпус «Октябрида», быстро пересекшего экран. На переднем плане показалась военная подлодка, на три четверти погруженная в воду.

- Взгляните, господин Раб эль Нисан! - заговорил Аспинедов. - Эта военная подлодка, как видите, также направляемся к острову Тана.

- Вы уверены в этом?

- Это не подлежит сомнению.

- Любопытно! - заметил Раб эль Нисан.

На экране опять проплыл гигантский корпус «Октябрида», после чего крупным планом была показана следовавшая за ним в отдалении вторая военная подлодка.

- Ну, вот вам и вторая! - показал на экран Аспинедов. - И эта военная подлодка также держит курс на остров Тана, параллельно с нами. А теперь полюбуйтесь и на третью.

- Да, любопытно… - равнодушно повторил Раб эль Нисан.

Аспинедов выключил экран.

- Итак, чем же вы объясните присутствие здесь этих трех военных подлодок, господин Раб эль Нисан?

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы