Читаем Под стягом Святослава полностью

После того как Ратьша Сокол «отличился» в деле с Товлызом Свирепым, Добрыня не отпускал его от себя: держал в посыльных. Печенег не обманул, прислал молодому руссу коня, но такого, что все вокруг посмеивались над ним. Конек был низкоросл, мохноног, с большой гривастой головой — в общем, типичная кочевническая лошадь, неприхотливая, злая, неутомимая и быстрая. И все бы ничего, но высокий ростом Ратьша смотрелся на нем не лихим витязем — ноги-то чуть ли не до земли доставали. Добрыня испытующе поглядывал на отрока. Мог бы воевода дать ему другого коня, однако он решил понаблюдать, как будет переживать свою неудачу молодой воин: в таком деле человек ведь сразу раскрывается. Ратьша Сокол переносил свой позор стойко. Воевода только бровью взметнет, а отрок уж умчался сломя голову выполнять поручение. Добрыня усмехался в усы, щурил темные глаза, думал: «Добрый воин будет. Скор, находчив, смел, незлобив…»

Ратьша притерпелся к коньку, и тот его слушался. Но обладание степным иноходцем едва не привело молодого русса к беде. Во время последнего боя, когда хазары сломали левое крыло русских пеших дружин и опрокинули конный полк Свенельда, остановить врага ринулись дружины всадников Скопы и Добрыни. В бешеной рубке, когда хазары стали теснить и эту русскую силу, конек Ратьши Сокола узнал в кочевой орде своих сородичей. Отрок пытался удержать его, но мохноногий, не слушая повода, ринулся вперед… Ратьша и сейчас не помнит, как жив остался. Мелькают в глазах блестящие молнии хазарских клинков… А дальше? То ли промахивались враги, то ли сам он в беспамятстве успевал отбивать их удары щитом и мечом — все это по прошествии времени казалось страшным сказочным сном.

И не понял молодой воин, за что после боя хвалил его Святослав-князь. Как потом Ратьше объяснил воевода Скопа, он, оказывается, увлек за собой дрогнувших было русских богатырей…

После этого Добрыня дал ему русского коня, высокого и сильного: этот не понесет воина на гибель — свой, чать.

И вот Ратьша Сокол снова в дозоре. А в паре с ним — прославленный ратник переяславской дружины Тимка Грач, побратим Кудима Пужалы, хитрый как бестия сотский передовой русской сторожи…

Пригнувшаяся тень человека мелькнула совсем рядом. Ратьша привстал, отвел руку назад, приготовив к броску аркан. Лазутчик показался вновь… Бросок русса был точен. Дозорный тут же прыгнул вперед и оказался рядом с врагом. Удивительно, но тот не стал сопротивляться, не закричал и спокойно дал связать себя. Он покорно шел, пока руссы вели его в глубь перелеска. Здесь пленник заговорил на ломаном русском языке:

— Минэ нада коназ Саванельд.

— Зачем? — спросил Тимка Грач.

— Толка яму скажым. Коназу слово есть.

— От кого?

— Ты же нэ коназ Саванельд, а?

— Добро! Пошли, — распорядился сотский. — Ты, брат Ратьша, побудь в дозоре один. Сейчас подмогу к тебе пришлю. А я отведу козарина к воеводе Свенельду.

— Иди. Сполню, как велишь. — И лесовик шагнул в сторону, мгновенно растворившись во мраке: ни шума шагов, ни шороха.

Хазарин изумленно глянул вслед Ратьше. Ему показалось, не человек это, а дух лесной. Тимка Грач не удивился: как ходят в лесах русские охотники, он знал не понаслышке.

— Пошли! — дернул он за конец аркана, которым был связан лазутчик.

— Падажды. Слово к тыбе есть.

— Сказывай, — насторожился русс.

— Нас слушат ныкто нэ будат?

— Говори по-хазарски, я понимаю. А услышать нас некому, мы одни здесь!

Переметчик обрадовался:

— По-хазарски? Это хорошо! — Помолчал, словно решаясь на что-то. Потом, видимо, решился: — Мне надо так встретиться со Саванельд-беки, чтоб никто не узнал и не увидел.

В темноте не разглядеть было выражения лица хазарина, но по голосу Тимка Грач понял, что тот идет не с пустыми словами. Сотский решился на хитрость:

— Как так? Тебя надобно к Святославу отвести…

— Зачем тревожить самого кагана Урусии? — поспешно перебил хазарин. — Весть моя не так важна, чтобы утруждать пустыми словами разум великого. Отведи меня к Саванельд-беки, и ты получишь десять динаров.

— Ха! Десять?

— Я оговорился. Сто!

— Давай сейчас! — прикинулся жадным Тимка Грач.

— Возьми кошель за пазухой и отсчитай себе сто монет.

Тимка достал из халата хазарина туго набитый, увесистый мешочек, развязал его, стал отсчитывать деньги, приговаривая:

— А ты не щедр. Мог бы дать больше. И куда тебе столько?

— Хорошо. Отсчитай себе еще двадцать динаров, и пойдем скорей!

— Куда торопиться? Успеем.

— Можем не успеть. Скоро Санджар-тархан поведет свои тумены в бой.

— Что-о?! — сразу позабыл про золото русс. — Пошли!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное