Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

На скалы, на холмы глядеть без нагляденья;Под каждым деревом искать успокоенья;Питать бездействием задумчивость свою;Подслушивать в горах журчащую струюИль звонкое о брег плесканье океана;Под зыбкой пеленой вечернего туманаВзирать на облака, разбросанны кругомВ узорах и в цветах и в блеске золотом, —Вот жизнь моя в стране, где кипарисны сени,Средь лавров возрастя, приманивают к лени,Где хижины татар венчает виноград,Где роща каждая есть благовонный сад.1824 Алупка

152. МОЯ ЛЮБОВЬ

За днями дни бегут толпой,Следов их сердце не находит;Но, друг бесценный, образ твой
Поныне властвует душойИ с памяти моей не сходит.Я посещал прекрасный край[147]:Там ухо ропот моря слышит,Беззнойно, долго светит май,И человеку тихий райВ тени олив и лавров дышит.Там, нежась в лени и в мечтах,В час лунных, сладостных туманов,Как будто видишь на горах,Вокруг мечетей, на гробах,Блуждающие тени ханов.Там жены, тайно, сквозь покров,Назвав себя, лукавым взглядомМанят счастливых пришлецовНа мягкий одр, на пух ковров,В гарем, увитый виноградом.
Но в той стране, на бреге том,К иным занятиям остылый,Без цели странствуя кругом,Мечтал, грустил я об одном —Всё о тебе, мой ангел милый!Как ночью песня соловья,Как пленнику родные звукиНа бреге чуждого ручья —Отрадна мне любовь моя,Слиянье неги, счастья, муки.Люблю, любовь потребна мне!Я услажден, утешен ею!Наскучу ль жизнью в тишине,Мне милый лик блеснет во сне —И вновь я к жизни пламенею.1824

153. ДЕВУШКА — ВЛЮБЛЕННОМУ ПОЭТУ

Поверьте мне — души своейНе разгадали вы доселе:Вам хочется любить сильней,Чем любите вы в самом деле.Вы очень милы — вы поэт.Творенья ваши всем отрада;Но я должна, хоть и не рада,Сказать, что в вас чего-то нет.Когда с боязнью потаеннойВстречаю вас наедине,Без робости, непринужденноВы приближаетесь ко мне.Начну ль беседовать я с вами —Как будто сидя с автора́ми,Вам замечательней всегоОшибки слога моего.Со мной ведете ль разговоры —
Без выраженья ваши взоры!В словах нет чувства — только ум!И если б, в беззаботной доле,Была я памятлива боле,—То, затвердив из модных думСто раз печатанные слезы,Желанья, сетованья, грусть, —В стихах я б знала наизустьВсе изъясненья вашей прозы!Простите мне язык простой:Нет, не хочу судьбы такой!С душой, надеждою согретой,Хочу в дни лучшие моиЛюбимой быть я — для любви,А не затем, чтоб быть воспетой.28 (?) сентября 1824

154. ПЕСНЯ («Друг веселии неизменный…»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия