Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Существованье человекаЧасами радостей сочтя,Ничтожество познаем векаИ в дряхлом старике — дитя.Будь кратко поприще земное,Лети лишь в счастьи и в покоеСтаница легкокрылых дней;Мой выбор без предубеждений:Жизнь измеряется вернейЧислом не лет, а наслаждений.<1827>

331. ИСТОРИЯ ПЯТИ ДНЕЙ

Открыться Лидии не смея,Я в первый день ее любил;Назавтра, несколько смелее,Ей тайну сердца объявил;
День ото дня нетерпеливей,Назавтра руку ей пожал;Назавтра, прежнего счастливей,У милой поцелуй сорвал;Назавтра, миртами венчанный,Я осчастливлен был вполне;Но в тот же день, непостоянный,Я пожалел о первом дне.<1827>

332. ЭПИЛОГ

            Счастлив, кто на чреде блестящей,Водимый гением, трудится для веков;            Но змеи зависти шипящейТлетворный точат яд на лавр его венков.Я для забавы пел, и вздорными стихами            Не выпрошу у Славы ни листка,Пройду для Зависти неслышными шагами
И строгой Критики не убоюсь свистка:Стрела, разящая орла под облаками,            Щадит пчелу и мотылька.<1827>

333. АКЕРМАНСКИЕ СТЕПИ

Вплывя в пространный круг сухого океана,Повозкой, как ладьей, я зыблюсь меж цветовВ волнах шумящих нив, в безбрежности лугов,Миную острова багряные бурьяна.Уж смерклось, впереди ни тропки, ни кургана;Ищу на небе звезд, вожатаев пловцов:Там блещет облако — то Днестр меж берегов,Там вспыхнула заря — то фарос Акермана.Как тихо! подождем! мне слышится вдали,Чуть зримы соколу как вьются журавли,Как легкий мотылек на травке колыхнется,
Как скользкой грудью змей касается земли:Пределов чужд, в Литву мой жадный слух несется…Но едем далее, никто не отзовется.<1827>

334. БАХЧИСАРАЙСКИЙ ДВОРЕЦ

Наследье ханов! ты ль добыча пустоты?Змей вьется, гады там кишат среди свободы,Где рабство прах челом смешало в древни годы,Где был чертог прохлад, любви и красоты!В цветные окна плющ проросшие листыРаскинув по стенам и занавесив своды,Создание людей во имя взял природы,И пишет вещий перст: развалина! Лишь ты,Фонтан гарема, жив средь храмин, мертвых ныне,Перловы слезы льешь, и слышится, в пустынеИз чаши мраморной журчит волна твоя:«Где пышность? где любовь? В величии, в гордыне
Вы мнили веки жить — уходит вмиг струя;Но ах! не стало вас; журчу, как прежде, я».<1827>

335. МЕЧТА ПАСТУШКИ

Когда мечтами легких сновОкован дух наш утомленный,Герой бесстрашно в сонм враговЛетит на зов трубы военной;Оратай с плугом по браздамВлачится мирными волами;Пловец несется по морям,Борясь с кипящими волнами;А я — о бурях, о войне,По счастью, чуждая понятья,Любовь лишь зная, — и во снеСтремлюся к милому в объятья.<1829>

М. Д. ДЕЛАРЮ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия