Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

«Итак, уж решено!И ненависть сменилаЛюбовь в груди твоей!Пусть будет так, согласен!Ты требуешь — и должноНеволей покориться!Но возврати, прошу,Перед разрывом нашимВсе ласки, все лобзанья,Мной данные тебе!»

3. НЕТЕРПЕНИЕ

«О, если б знала ты,Мой друг, как ты прекраснаБез этих покрывал!..»И жадною рукоюЛюбовник уж искал,Играя, разрешитьЕму докучный пояс…Меж тем рой юных жен,Сопутствовавших деве
К убежищу любви,Заметив огнь желанья,В очах ее блеснувший,Спешат уйти, но преждеС усмешкой хитрой шепчутЕй на ухо советы,Которые лукавствоВнушило их устам.

4. ВЕРХ НАСЛАЖДЕНИЯ

Пусть в лоне нег живейших,Когда власы ееВзвевают в беспорядке,Столь милом для очей,И серги, в быстрой встречеУдарившись, звенят;Когда чело прекраснойЖемчужною росоюУнизано слегка, —О, пусть в сие мгновеньеЛюбовница твоя
К тебе вдруг обратитС томленьем страстным очи,Усталые от нег…Скажи, счастливый смертный,Что большего и богиМогли бы для тебя?

5. ЗАТРУДНЕНИЕ

Любовник наглый этот,Которого прогналаЯ от себя во гневе,Который столь жесток был,Что скрылся в тот же миг, —Коль с наглостию новойВоротится изменник,Скажи, души подруга,Что делать мне тогда?<1832>

352. СТАТУЯ ПЕРЕТТЫ В ЦАРСКОСЕЛЬСКОМ САДУ

Что там вдали, меж кустов, над гранитным утесом мелькает,            Там, где серебряный ключ с тихим журчаньем бежит?
Нимфа ль долины в прохладе теней позабылась дремотой?            Ветви, раздайтесь скорей: дайте взглянуть на нее!Ты ль предо мною, Перетта? Тебе изменила надежда,            И пред тобою лежит камнем пробитый сосуд.Но молоко, пролиясь, превратилось в журчащий источник:            С ропотом льется за край, струйки в долину несет.Снова здесь вижу тебя, животворный мой гений, Надежда!            Так из развалины благ бьет возрожденный твой ток!<1832>

353. НОЧЬ

Склонясь в пучину спящих вод,            Потухнул ясный день,И на сапфирный неба свод            Легла ночная тень.Возжженны в лоне темноты,            Как очи божества,Взирают звезды с высоты            На бездну естества.И мир и тишина вокруг,            Как будто в мгле ночной
Провеял тихий ангел вдруг            Невидимой стезей.И вот за ним сквозь облаков            На землю с вышиныВиется сонм ночных духов            В мерцании луны.Вот ниспустились — и летят            Вдоль нивы золотойИ злаки томные поят            Живительной росой.И я гляжу — и сладко мне,            Питаюсь думой той,Что там, в надзвездной стороне            Есть Промысл над землей;Что в свете дня, во мгле ночей            Хранимы им вовекИ дольний прах, и злак полей,            И червь, и человек!<1832>

354. МОЙ МИР

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия