Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

         Отчизна гор в моих очах,Окаменелые гиганты предо мною;Громады мрачные, как будто на часах,         Стоят гранитною стеною.В венце из темного кустарника одна,Зеленым бисером унизана другая;Там — голых скал семья чернеет вековая,Над ней волнистых туч клубится пелена…         Под тяжкими ее стопамиВокруг богатыми махровыми коврами         Луга холмистые лежат.На них, из сердца гор, кипучие фонтаны,Бушуя, серебром растопленным летят;         В гранитных бронях великаны,Склонясь на пропасти, их грозно сторожат;         И тихо речка голубая,Змеей сапфирною утесы обвивая,         Журчит меж каменных стремнин.         Но кто сей мрачный властелин?
Иль замок мрачного громад сих властелина?Огромный, с башнями зубчатыми дворец;         Ряд острых скал — его венец,Седая дымка туч — одежда исполина.Ты ль, пасмурный Бешту, колосс сторожевой,В тумане облаков чело свое скрывая,Гор пятиглавый царь, чернеешь предо мной         Вдали, как туча громовая?Так, так, уж не во сне я новый зрю Парнасс!Уж не восторженный богинею рассказа,         О люди, здесь я выше вас         Всей дивной вышиной Кавказа!Здесь, на скалах Бешту, в утробе сих громад, —         В чертогах матери природы;         Здесь, где гранитные их сводыСо мною о веках минувших говорят!Проснитесь, спящие под их навесом годы!Вещай, отчизна гор, которая скала         Кровь Прометееву пила?..
         Скажи, как он страданий вечность.         Неволи горькой бесконечность         За дружбу к смертному сносил?         И никогда душой высокой         Глухую непреклонность рока         О примиреньи не молил?..         Но посмотрите, как с ВостокаЗавеса палевых, свинцовых облаков         Свернулась, движется, сбегает…         И что ж? за нею мир духов,         Из перлов созданный, мелькает!Я вижу здания янтарных городов,Покрытых тонкими из снега кружевами;Там сфинксы дивные; там странных ликов ряд —Изида, Озирис, живой хрустальный сад —В тумане розовом слиялись с небесами!Но ты, святой Эльбрус[251], ты будто конь седой,         На коем смерть предстанет миру[252],К светилу вечному, к далекому эфиру
         Вознесся снежною главой!         Ровесник мира величавый,Какой орел взлетал на твой венец двуглавый![253]Всемирный океан тебя не поглотил:         Твой верх, как мавзолей надменный,Белел над влажною могилою вселеннойИ первой пристанью любимцу неба был![254]Ты видел, как на мир тот ураган могучийСвоих несметных сил мчал громовые тучи[255];Ты слышал рой их стрел, их бурной керны глас…[256]         Но страшный метеор угас —И силы грозного — дым, пепла прах летучий!         О вы, которых все мечтыК земле продажною прикованы душою.         Рабы ничтожной суеты.Придите с дикою громад сих красотою         Кумир души своей сравнить!Но нет! Пигмеям ли о мелких их заботах,О их тщеславии, о хладных их расчетахС престолами громов небесных говорить!
Степей обширною темницей утомленный,         Как радостно, отчизна гор,         Мой на тебя открылся взор!         Восторженный, обвороженный         Красой твоих пустынных скал,         Как часто в дикие дедалыЯ на залетном их питомце проникал!Как часто пировать в порфировые залыЧад Эпикуровых сбиралася семья!Но вы уж скрылися, счастливые друзья,         Как это солнце золотое,         Как это небо голубое,Как эта теплая кавказская весна!Как ты мертва теперь, пустынная страна!Как молчалива ты! лишь ветр в ущельях мшистых         Трепещет — и с вершин кремнистых         От скал отторженный гранит         В глухие пропасти катит…1 сентября 1828
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия