Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Отгрянуло в безднах творящее слово,             Стихии, как волны, кипят,Сошлись — разделились — и жизнию новой             В несчетных светилах горят…Всё к цели стремится; один, в беспрерывном             Волненьи, без цели гоним,Один, бесприютный, в создании дивном             Отпадший летит серафим.Куда бы смущенным ни кинул он взором —             Повсюду пред ним чудеса:Вот катятся звезды бесчисленным хором,             Осыпав кругом небеса,Вот солнце стремится — он бросился мимо, —             Другое навстречу летит,И сонм их блестящий ему нестерпимой             Создателя славой звучит.К земле опустил он с отчаяньем взоры —             Весну торжествует земля:
Цветами пахнули долины и горы,             Цветами сверкнули поля!И желчные слезы с ланит его бледных             В цветы, мимолетом, скользят —Те слезы и ныне в цветах этих бедных             Отравой смертельной горят!1840

229. ЗВЕЗДА

Когда по воле исполинаТекла несметная дружина,Звезда побед ее вела,И, мнилось, царствам в поруганьеСосредоточила сияньеВокруг избранного чела.Питомцы мира и покоя,Народы робкие без бояБезмолвно поклонялись ей;Она ж, в своем полете скором,Блестящим, дивным метеором
Неслась чем дале, тем быстрей.И вот, явлением нежданным,Под небом Севера туманнымВнезапно вспыхнула она,Мгновенно очи ослепилаИ страшным блеском пробудилаХолодный Север ото сна.Крепка любовью и молитвой,На смерть решительною битвойВоздвиглась Русская земля —И участь грозного свершилась:Звезда победная затмиласьВ кровавом зареве Кремля!И что ж?.. Приемля дар свободы,Еще со страхом ждут народы,Откуда вновь она блеснет:Не с берегов ли шумной Сены,Иль на гранит Святой Елены
Опять к любимцу низойдет?Не там!.. Любви народной силаЕе полет остановила,И на седине вековойОна с Кремля блеснула взорам —Но не мгновенным метеором,А неподвижною звездой!1840

230. ЭПИЛОГ

На эти беглые листыГляжу еще не без волненья:Здесь первой юности мечты,Здесь жизни трудные мгновенья…Противоречий много в них,Но жизнь полна противоречьем,И с нею в лад послушный стихЗвучал моим чистосердечьем.И не напрасно, может быть,Те песни скорби отвечали;
Они мне сердце волновали,И сердцу не дали остыть!Среди живых оно живое,Движеньем их увлечено,И поколенье молодоеТепло приветствует оно.Теперь, в разгаре жизни новой,Пусть новый деятель кипит,Смелее мысль, вольнее слово —Широкий путь ему открыт!И жду я: в мысли вдохновеннойТворящий гений низойдетИ над Россией возрожденнойДалече крылья распахнет!И ты, поэт, симво́л движенья,Стремленья века упредиИ звучный праздник обновленьяВысокой песнью возвести!1859

231. «Под необъятным сводом неба…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия