Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

— «Да голос ваш совсем не женский,А он один и слышен был».— «Ах, виноват! Я и забыл,Что ты, брат, олух деревенский.

Где ж тебе увидеть этот священный призрак! Ступай и спи!.. Э… о… о… а… о… а… ах! Господи, прости мои согрешения!..»

<1832>

249–251. <ИЗ ПОЭМЫ «МИРОЗДАНИЕ»>

1. Из главы 1 «ДОВРЕМЕННОСТЬ»

В неизъяснимой той стране,В разливе славы и сиянья,Как бездна искр, блестят оне —Творца духовные созданья.Их жизнь в пространстве без времен —Восторгов светлая дорога;Для них — любить и славить бога —Один завещанный закон.Неизменяемая младостьЛелеет их своей рукой,И льется в песнях их рекойЛюбви, хвалы и рая сладость.
Они поют — и песня таОчаровательна, свята;Их звуки, слившись над струнами,Как благовонный фимиам,Клубятся к божиим стопамВолшебно-ясными волнами.


Хор небесных сил

Светом счастия дыша,Будто влагой золотою,Наша чистая душа,Как фиал, полна Тобою.В нас красы Твои горят,В нас любовь к Тебе сияетИ, как теплый аромат,Упоеньем согревает.В непостижной бездне сейИз Тебя, как из светила,Сеткой радужных лучейВдохновенье нас обвило.Всё живет одним Тобой,
Ты один властей не знаешьИ в предвечности святойНе живешь, а пребываешь.Благодатно Твой ГлаголВсё пространство без предела,Вея жизнию, прошел —И пучина закипела!Необъятною волнойРай пленительно разлилсяИ, наполненный Тобой,Осветлел и освятился.И с державной высоты,Со ступеней на ступени,В блеске светлой красотыНизошли святые тени.С той поры Любовь ТвояНам как море наслажденья,И в восторге бытияМы поем Тебе хваленья!Вдруг Он державною рукой
Их осенил, благословляя,И песнь хвалы в дали немойИсчезла, тихо замолкая…Высокой тайны полон былТворец, сидящий на престоле,И кротко Мудрость Он излилС Любовью в сладостном Глаголе:«О дети вечной Красоты!Мои святые Дуновенья!Для вас безмерность пустотыОблек Я в роскошь наслажденья.Здесь всё сливается в одно,И без конца, и без предела;Но есть пространство — там давноВ Моем созданьи жизнь кипела.Здесь неизменность есть закон —Там всё собою изменялоТеченье бурное времен:Там есть конец, где есть начало!В неизмеримой бездне той
Бесчисленных столетий звеньяНад дивною громадой тленьяТекли завещанной чредой.Своими мощными СловамиИз хладной тьмы небытияРождал и жизнь, и радость Я,И наполнял ее мирами;Но время быстрое неслось,Мгновеньями века летели,Свершая путь, миры дряхлелиИ вновь сливалися в хаос.И в каждом круге мирозданьяДетей послушных Я встречалИ в лоно благ их принималИз знойной степи испытанья;Теперь опять Любовь МояПодвигнет царственное Слово,И в той пучине мрака сноваПрекрасный мир устрою Я».


Хор небесных сил

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия