Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

10. ПЕСНЬ НА ПИРУШКЕ ДРУЗЕЙ («Лей нам, чашник, лей вино…»)

Лей нам, чашник, лей виноВ чашу дружбы круговую,Лучший дар небес, оноКрасит жизнь для нас земную.В сердце юноши живомПламень страсти умеряет;В сердце старца ледяномПламень страсти зажигает.Искры светлого вина —
Искры солнца огневого;Чаша — майская луна,Прелесть неба голубого.Дай же солнечным лучамС лунным светом сочетаться!Дни летят, — недолго намКрасным маем любоваться.Розы грустны, — минет день,И красавицы увянут…Соку гроздий нам напень —Розы с наших лиц проглянут.
Соловей в последний разПеснь поет своей подруге…Нам его заменит гласЧаши звон в веселом круге.Пусть несется день за днем,Пусть готовит рок угрозы.В день печали — за виномВетр обвеет наши слезы.Лей же, чашник, лей виноВ чашу дружбы круговую,
Лучший дар небес, оноКрасит жизнь для нас земную.<1828>

11. ВЕЧЕР

Роскошно солнце заходило,Пылал огнем лазурный свод…Помедли, ясное светило!Помедли!.. Но оно сокрылоЛице свое в зерцале вод.Люблю в час вечера весноюСмотреть на синеву небес,
Когда всё смолкнет над рекою,Лишь слышен соловей пороюИ дышит ароматом лес.Но грусть мне сердце вдруг стесняет,Когда исчезнет свет от глаз:Как будто дружба изменяет,Как будто радость отлетает,Как будто в мире всё на час!<1829>

12. ЖАЛОБЫ САЛЬВАТОРА РОЗЫ[9]

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия