Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Пусть говорят, что ты дурна,Охрип от стужи звучный голос,Как лист сосновый, жесток волосИ грудь тесна и холодна;И серы очи, стан нестроен,Пестра одежда, груб язык,Твоих соперниц недостоинОбезображенный твой лик.Но без восторженной улыбкиЯ на тебя могу ль взирать?Как ты умела побеждатьСудьбы неправые ошибки!Каких ты чад произвела!Какое племя дщерей славных,Прекрасных, милых, тихонравных,Ты свету гордо отдала!Уж не на них ли расточилаДары богатой красоты?И в них искусством изменилаСвои порочные черты?
Суровость в пламенную важность,И хлад в спокойствие чела,И дерзость в гордую отважность,В великость духа перешла.Не ты ли силою чудеснойОдушевила в них потомЧело возвышенным умом,И грудь гармонией небесной,И очи серые огнем?Не ты ль, по древнему владенью,Водила их в свои леса,При шуме их учила пенью,У вод — как строить голосаИ нежной ласкою приветовОдушевлять мечту поэтов?Пускай твердят тебе в укорПро жгущий, сладострастный взорКрасавицы давно известной,Полуизмученно-прелестной,Любимой солнцем и землей,
Сожженной от его дыханья,От ядовитого лобзанья,Полуослабшей и худой.И я прославленную видел,Хотел и думал обожать;Но верь, моя дурная мать,Тебя изменой не обидел.Она явилась предо мнойВ венке из мирт и винограда,Водила жаркою рукойМеня по сеням вертограда.И кипарис и апельсинВ ее власах благоухали;Венки цветов на злак долинОдежды легкие стрясали;Во взорах тлелся черный зной,Печать любови огневой;На смуглом образе томленье,Какой-то грусти впечатленьеИзображалось предо мной.
Желая знать печали бремя,Спросил нетерпеливо я:«Да где ж твое живое племя,Твоя великая семья?»Она поникла и молчала,И слезы сыпались ручьем,И что же?.. трепетным перстомОна на гробы указала.И я бродил с ней по гробам,И в недра нисходил земные,И слезы приносил живыеЕе утраченным сынам.Она с рыданьем однозвучнымСказала: «Здесь моя семья,А там — одна скитаюсь яС моим любовником докучным!»Когда же знойные глаза,В припадке суетной печали,Тягчила полная слеза —Твои же дщери утешали
Чужую мать и сиротуИ ей утешно воспевалиЕе живую красоту.Светлей твои сверкают взоры,Они надеждою блестят,Они, как в небе метеоры,Обетованием горят.Их беспокойное сияньеПророчит тлеющий в тишиОгонь невспыхнувшей душиИ несвершенное желанье.Ужель в тебе не красотаТвоя загадочная младость,Неистощенные летаИ жизни девственная радость?..Пусть ты дурна, пускай мечтуВ тебе бессмысленно ласкаю, —Но ты мне мать: я обожаюТвою дурную красоту.16 июля 1829 Искио

116. ПЕТРОГРАД

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия