Читаем Поэты 1880–1890-х годов полностью

«Товарищ, что скажешь о ночи?..»— «Блеск молнии, буря и мрак…Огнями не вспыхнул маяк,Но ярок во мгле этой ночиЛишь отблеск потешных огней,И светом залиты чертогиТех хищников знатных, чьи ногиБезжалостно топчут людей».«Пророк, что ты скажешь о ночи?»— «Изгнанник свободный, стоюУ бездны морской на краю…И видели вещие очиУгрозу для гордых голов —Губительных молний блистанье,Я слышал громов грохотанье
Над прахом погибших борцов».«Что скажете, братья, о ночи?»— «Мы плачем всю ночь напролет,Готовы мы выплакать очи…Кто наших детей нам вернет?О жадные клювы и пасти.Вернете ли нашим отцамВы тех, кто растерзан на частиИ брошен добычею вам?»«Что скажете, жертвы, о ночи?»— «Терпеть уже не было мочи.При виде меча и петлиЗа право мы на́ смерть пошли.Но мы не погибли бесплодно,Раскаянья нет у борца.
Свободе служили свободноМы жизнью своей до конца».«Политик, что скажешь о ночи?»— «Продлится так долго она,Насколько мне будет нужна.А золото радует очиИ ночью, и в утренний час.Где нужно — клянемся мы смело,Минует опасность для нас —Схороним и слово, и дело».«Изгнанник, что скажешь о ночи?»— «Мгновенья текут, как вода,И тяжко в такие годаНам бодрствовать в сумраке ночи.Стою средь зыбучих песков,
Но издали слышу в изгнанье —Цветов ароматы с луговИ вольного ветра дыханье!»«О пленник, что скажешь о ночи?»— «Над нами всю ночь напролетВсё дождик кровавый идет,И он заливает нам очи.Не всё ли едино в тюрьме:Дневное, ночное ли время?Так будет — доколе во тьмеЦепей не расторгнется бремя».«Европа, что скажешь о ночи?»— «Спроси у небес, у морей,У наций, моих дочерей,Народов еще не подросших.
Но та уж явилась на свет,Что правду с неправдой рассудит:Она, а не я, даст ответ,И что она скажет — так будет!»«Свобода, что скажешь о ночи?»— «Не вижу я больше грозы,Не вижу кровавой слезыИ грома не слышу с полночи.Вся даль побелела: стопойНеслышною солнце восходит,И ночь с ее черной тоской,Ночь скорби — навеки уходит!»1900-е годы

А. Н. БУДИЩЕВ

Род Будищевых ведет начало от полковника запорожского войска Будищева, который при Екатерине II жалован был дворянством. Прадед писателя, Иван Матвеевич, первым в России составил мореходную карту Черного моря. Дядя, капитан первого ранга, убит на Малаховом кургане в Севастопольскую кампанию. Другой дядя, географ, одним из первых составил описание Амурской области и реки Амур. К моменту рождения поэта, Алексея Николаевича, род Будищевых захирел. В письме к П. В. Быкову Будищев сообщал: «Я родился в 1866 году 15-го января[85] в Саратовской губернии, Петровского уезда, на хуторе отца моего Николая Федоровича, небогатого землевладельца и земского деятеля. Мать моя, Филиппина Игнатьевна, урожденная Квятковская, — полька. Учился я в Пензенской гимназии, где кончил курс в 1884 году. В этом же году поступил в Московский университет на естественный факультет, а затем перешел на медицинский. Курса в университете не кончил; должен был уйти по болезни (сильное нервное расстройство) с 4-го курса, в 1888 году»[86].

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия