Читаем Поэты 1880–1890-х годов полностью

Прилетели сюда из цветущей земли,Высоко в небесах пронеслись журавли.Прилетел ветерок из свободной земли,Всколыхнул паруса, понеслись корабли.Он снега растопил, и по лику земли,Словно теплые слезы, ручьи потекли.И звенят ручейки о лучах, о теплеИ о том, как светла станет жизнь на земле,Как ворвется в окно вольный ветер степейИ растопит, как снег, он железо цепей,И навстречу ему встрепенутся сердца,И цветы расцветут на могиле борца.<1907>

264. В ТУМАНЕ

Густой туман, как саван желтоватый,
Над городом повис — ни ночь, ни день!Свет фонарей — дрожащий, красноватый —Могильную напоминает сень.В тумане влажном сдавленно и глухоЗвучат шаги и голоса людей,И позади тревожно ловит ухоГорячее дыханье лошадей.Под инеем — ряд призраков туманных —Стоят деревья белые в саду;Меж призраков таких же безымянныхВ толпе людей я как во сне иду.И хочется, как тяжкий сон кошмарный,Тумана влажный саван отряхнуть,Чтоб сумерки сменил день лучезарныйИ ясно вновь могли мы видеть путь.<1907>

265. БУРНОЮ НОЧЬЮ

В осенние ночи, зловещие ночиПод жалобы ветра и звуки пальбыПодолгу порой не смыкаются очиИ пламенно рвутся из сердца мольбы.За всех изнемогших под крестною ношей,За узников бледных в высоких стенах,За всех, чьи пути засыпает порошей,За всех, погибающих в бурных волнах!Темны и бурливы холодные волны,Весло выпадает из рук у гребцов,А скалы, как стражи немые, безмолвны,Свидетели муки предсмертной борцов.И вслед за тяжелыми, темными снами,            За ночью осеннею вслед —
Безрадостно солнце взойдет над волнами,            Оставив пурпуровый след.<1907>

266. ПРЕЖДЕ ВСЕГО

Русский человек всю жизнь не может обойтись без полиции.

(Из думской речи Курлова)Полиция в двадцатый век            У нас — первей всего.На свет родится человек —            Она прежде него.Вступает в школу он иль в брак,            Затеет торжество —Но с нею связан каждый шаг,            Она — первей всего.Захочет книгу он прочесть —            Она прежде него.
В темницу он не хочет сесть —            Она ведет его.Но, ох, всего не перечесть,            Не перечесть всего!И вот к концу подходит век,            И смерти торжествоНе может справить человек            Без спутника сего.Пусть он умрет — она всегда            Переживет его,Она бессмертна, господа,            Бессмертнее всего!<1909>

267. НОЧНАЯ СТРАЖА

1850

Из А. Ч. Суинберна, пер<евод> с английского

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия