Читаем Поющие в терновнике полностью

Several grandchildren at least, you might think.Можно ждать хоть нескольких внуков.
But what happens?Как бы не так!
My son embraces the priesthood and my daughter's an old maid career woman.Мой сын становится священником, а дочь при ее профессии весь век проживет старой девой.
Another dead end for Drogheda."И опять Дрохеда остается ни с чем.
"I don't see what's so strange about it," said Anne.- Не вижу, что тут удивительного, - сказала Энн.
"After all, what could you expect from the men?- В конце концов, чего можно ждать от ваших братьев?
Stuck out here as shy as kangas, never meeting the girls they might have married.Торчат безвылазно на выгонах, пугливы, точно кенгуру, никогда не встречаются с девушками, на которых им бы можно жениться.
And with Jims and Patsy, the war to boot.А Джимса с Пэтси еще и война пришибла.
Could you see Jims marrying when he knows Patsy can't?Можете вы себе представить, чтобы Джиме женился, раз он знает, что для Пэтси это исключено?
They're far too fond of each other for that.Слишком они привязаны друг к другу.
And besides, the land's demanding in a neutered way. It takes just about all they've got to give, because I don't think they have a great deal.Да и работа на земле тоже делает мужчин бесполыми, чуть не все силы отнимает, а их всего-то не так уж много.
In a physical sense, I mean.В самом прямом, чисто физическом смысле.
Hasn't it ever struck you, Meggie?Вы никогда об этом не задумывались, Мэгги?
Yours isn't a very highly sexed family, to put it bluntly.Грубо говоря, ваше семейство не создано для бурной сексуальной жизни.
And that goes for Dane and Justine, too.И к Дэну и Джастине тоже это относится.
I mean, there are some people who compulsively hunt it like tomcats, but not your lot.Я хочу сказать, иные люди только и знают, что за этим гоняются, как блудливые коты, а у вас в роду ничего такого нет.
Though perhaps Justine will marry.Впрочем, Джастина еще может выйти замуж.
There's this German chap Rainer; she seems terribly fond of him."Похоже, она необыкновенно привязана к этому немцу, к Лиону.
"You've hit the nail on the head," said Meggie, in no mood to be comforted.- Вот именно, вы попали в самую точку. - Мэгги не принимала никаких утешений.
"She seems terribly fond of him.- Она необыкновенно к нему привязана.
Just that.И не более того.
After all, she's known him for seven years.В конце концов, они знакомы уже семь лет.
If she wanted to marry him, it would have happened ages ago."Если б она собиралась за него замуж, они бы уже давным-давно поженились.
"Would it?- Вы думаете?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука