Читаем Поющие в терновнике полностью

Justine said, apparently delighted.- В голосе Джастины откровенная радость.
"Did you get my letter?"- Получили мое письмо?
"This minute."- Только что.
After a delicate pause she said.Чуть помолчала, спросила:
"And will you come to dinner soon?"- И вы скоро придете поужинать со мной?
"I'm going to be in England this coming Friday and Saturday.- Я буду в Англии в ближайшую пятницу и в субботу.
Is the notice too short?"Даю вам слишком короткий срок?
"Not if Saturday evening is all right with you.- Нет, если вас устраивает субботний вечер.
I'm in rehearsal for Desdemona, so Friday's out."Пятница отпадает, я репетирую Дездемону.
"Desdemona?"- Дездемону?
"That's right, you don't know!- Ну да, вы же ничего не знаете!
Clyde wrote to me in Rome and offered me the part.Клайд написал мне в Рим и предложил сыграть.
Marc Simpson as Othello, Clyde directing personally.В роли Отелло Марк Симпсон, ставит сам Клайд.
Isn't it wonderful?Чудесно, правда?
I came back to London on the first plane."Я первым же самолетом вернулась в Лондон.
He shielded his eyes with his hand, thankful his secretary was safely in her outer office, not sitting where she could see his face.Он прикрыл глаза рукой - спасибо, секретарша у себя, в приемной перед его кабинетом, и не видит его лица.
"Justine, Herzchen, that's marvelous news!" he managed to say enthusiastically.- Джастина, herzchen, это просто замечательная новость. - Он постарался, чтобы голос его прозвучал восторженно.
"I was wondering what brought you back to London."- А я удивлялся, что привело вас обратно в Лондон.
"Oh, Dane understood," she said lightly, "and in a way I think he was quite glad to be alone.- Ну, Дэн все понял, - беззаботно сказала Джастина, - я думаю, он даже рад побыть один.
He had concocted a story about needing me to bitch at him to go home, but I think it was all more for his second reason, that he doesn't want me to feel excluded from his life now he's a priest."Он сочинил какую-то басню, будто я ему нужна, потому что стану шпынять его и заставлю съездить домой, но, по-моему, просто он боится, вдруг я подумаю, что теперь, когда он стал священником, я ему ни к чему.
"Probably," he agreed politely.- Очень может быть, - вежливо согласился Лион.
"Saturday evening, then," she said. "Around six, then we can have a leisurely peace treaty session with the aid of a bottle or two, and I'll feed you after we've reached a satisfactory compromise.- Так, значит, в субботу вечером, - сказала Джастина, - Давайте к шести, тогда мы на досуге с помощью бутылочки-другой обсудим статьи мирного договора, а когда придем к соглашению, я вас накормлю.
All right?"Решено?
"Yes, of course.- Да, конечно.
Goodbye, Herzchen."До свиданья, herzchen.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука