Читаем Поющие в терновнике полностью

He sighed, turned over and reversed the way they were lying, quite unconsciously inviting her to slide still deeper into the pleasure of being with him.Лион вздохнул, повернулся, откинулся навзничь, казалось, он отдается в ее власть, бессознательно ждет, что она еще полней насладится их слиянием...
She put her palm on his flank to feel the texture of his skin, slid her hand across warm muscle and cupped it around the soft, heavy mass in his groin. To feel the curiously alive, independent movements within it was a sensation quite new to her; her past lovers had never interested her sufficiently to want to prolong her sexual curiosity to this languid and undemanding aftermath. Yet suddenly it wasn't languid and undemanding at all, but so enormously exciting she wanted him all over again. Still she was taken unaware, knew a suffocated surprise when he slipped his arms across her back, took her head in his hands and held her close enough to see there was nothing controlled about his mouth, shaped now solely because of her, and for her.И все же она была застигнута врасплох, задохнулась от изумления; он сжал ее виски ладонями, притянул к себе, его лицо было совсем близко, и она увидела - в этих губах уже нет ни следа вечной суровой сдержанности, так они сложены только из-за нее и для нее одной.
Tenderness and humility were literally born in her in that moment.Вот когда в ней поистине родились и нежность, и смирение.
It must have shown in her face, for he was gazing at her with eyes grown so bright she couldn't bear them, and bent over to take his upper lip between her own.Наверно, это отразилось на ее лице, потому что глаза Лиона так засияли ей навстречу, что она уже не могла вынести его взгляда, наклонилась еще ниже и прильнула губами к его губам.
Thoughts and senses merged at last, but her cry was smothered soundless, an unuttered wail of gladness which shook her so deeply she lost awareness of everything beyond impulse, the mindless guidance of each urgent minute.Наконец-то мысли и чувства сплавились воедино, и у нее даже крика не вырвалось, беззвучный счастливый всхлип потряс все ее существо, она уже ничего не сознавала, только слепо наслаждалась полнотой каждого мига.
The world achieved its ultimate contraction, turned in upon itself, and totally disappeared.Мир замкнулся в последней завершенности, и все исчезло.
Rainer must have kept the fire going, for when gentle London daylight soaked through the folds of the curtains the room was still warm.Наверно, Лион поддерживал огонь в камине, потому что, когда сквозь занавеси просочился мягкий свет лондонского утра, в комнате было еще тепло.
This time when he moved Justine became conscious of it, and clutched his arm fearfully.На этот раз, едва он шевельнулся, Джастина встрепенулась и пугливо сжала его локоть.
"Don't go!"- Не уходи!
"I'm not, Herzchen."- Я не ухожу, herzchen.
He twitched another pillow from the sofa, pushed it behind his head and shifted her closer in to his side, sighing softly.- Он сдернул с дивана еще одну подушку, сунул себе под голову, притянул Джастину поближе и тихонько вздохнул.
"All right?"- Тебе хорошо?
"Yes."- Да
"Are you cold?"- Не холодно?
"No, but if you are we could go to bed."- Нет, но если тебе холодно, можно перебраться в постель.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука